Ayodhya Kand Verse 62
मैं पुनि करि प्रवान पितु बानी। बेगि फिरब सुनु सुमुखि सयानी ॥
दिवस जात नहिं लागिहि बारा। सुंदरि सिखवनु सुनहु हमारा ॥
जौ हठ करहु प्रेम बस बामा। तौ तुम्ह दुखु पाउब परिनामा ॥
काननु कठिन भयंकरु भारी। घोर घामु हिम बारि बयारी ॥
कुस कंटक मग काँकर नाना। चलब पयादेहिं बिनु पदत्राना ॥
चरन कमल मुदु मंजु तुम्हारे। मारग अगम भूमिधर भारे ॥
कंदर खोह नदीं नद नारे। अगम अगाध न जाहिं निहारे ॥
भालु बाघ बृक केहरि नागा। करहिं नाद सुनि धीरजु भागा ॥
दो. भूमि सयन बलकल बसन असनु कंद फल मूल।
ते कि सदा सब दिन मिलिहिं सबुइ समय अनुकूल ॥ ६२ ॥maiṃ puni kari pravāna pitu bānī| begi phiraba sunu sumukhi sayānī ||
divasa jāta nahiṃ lāgihi bārā| suṃdari sikhavanu sunahu hamārā ||
jau haṭha karahu prema basa bāmā| tau tumha dukhu pāuba parināmā ||
kānanu kaṭhina bhayaṃkaru bhārī| ghora ghāmu hima bāri bayārī ||
kusa kaṃṭaka maga kā~kara nānā| calaba payādehiṃ binu padatrānā ||
carana kamala mudu maṃju tumhāre| māraga agama bhūmidhara bhāre ||
kaṃdara khoha nadīṃ nada nāre| agama agādha na jāhiṃ nihāre ||
bhālu bāgha bṛka kehari nāgā| karahiṃ nāda suni dhīraju bhāgā ||
do. bhūmi sayana balakala basana asanu kaṃda phala mūla|
te ki sadā saba dina milihiṃ sabui samaya anukūla || 62 ||maim puni kari pravana pitu bani begi phiraba sunu sumukhi sayani
divasa jata nahim lagihi bara sumdari sikhavanu sunahu hamara
jau hatha karahu prema basa bama tau tumha dukhu pauba parinama
kananu kathina bhayamkaru bhari ghora ghamu hima bari bayari
kusa kamtaka maga ka~kara nana calaba payadehim binu padatrana
carana kamala mudu mamju tumhare maraga agama bhumidhara bhare
kamdara khoha nadim nada nare agama agadha na jahim nihare
bhalu bagha brika kehari naga karahim nada suni dhiraju bhaga
do. bhumi sayana balakala basana asanu kamda phala mula
te ki sada saba dina milihim sabui samaya anukula 62 Ram continues counselling Sita: he says he will return quickly having fulfilled his father's command — the days will pass before she knows it. If she insists out of love, she will only suffer in the end; the forest is forbidding and terrible — scorching heat, frost, rain, and violent winds; rocky paths strewn with thorns and pebbles, and there will be no footwear. Her feet are tender as lotus blossoms, while the mountain trails are treacherous — caverns, ravines, great rivers, and fathomless gorges that are frightening merely to look at. Bears, tigers, wolves, lions, and serpents cry out in sounds that make even the brave lose their composure.
राम सीता को समझाते हुए कहते हैं कि पिता की आज्ञा का पालन करने के लिए मैं जल्दी लौटूँगा — दिन बीतते देर नहीं लगेगी। यदि तुम प्रेमवश हठ करोगी तो अंत में तुम्हें ही दुख होगा; वन अत्यंत कठिन और भयंकर है — कड़ाके की गर्मी, बर्फ, वर्षा और आँधी; पथरीले रास्ते, काँटे, कंकड़ और बिना जूते चलना पड़ेगा। तुम्हारे कोमल चरण-कमल हैं और पहाड़ी मार्ग दुर्गम हैं — गुफाएँ, खाइयाँ, बड़ी-बड़ी नदियाँ और अगम गहरे नाले जिन्हें देखने से भी भय लगे। भालू, बाघ, भेड़िए, सिंह और साँप ऐसे शब्द करते हैं जिन्हें सुनकर धीरज भाग जाए।
This is verse 62 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Farewell of Ram, Sita & Lakshman” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.