Ayodhya Kand Verse 59
मैं पुनि पुत्रबधू प्रिय पाई। रूप रासि गुन सील सुहाई ॥
नयन पुतरि करि प्रीति बढ़ाई। राखेउँ प्रान जानिकिहिं लाई ॥
कलपबेलि जिमि बहुबिधि लाली। सींचि सनेह सलिल प्रतिपाली ॥
फूलत फलत भयउ बिधि बामा। जानि न जाइ काह परिनामा ॥
पलँग पीठ तजि गोद हिंड़ोरा। सियँ न दीन्ह पगु अवनि कठोरा ॥
जिअनमूरि जिमि जोगवत रहऊँ। दीप बाति नहिं टारन कहऊँ ॥
सोइ सिय चलन चहति बन साथा। आयसु काह होइ रघुनाथा।
चंद किरन रस रसिक चकोरी। रबि रुख नयन सकइ किमि जोरी ॥
दो. करि केहरि निसिचर चरहिं दुष्ट जंतु बन भूरि।
बिष बाटिकाँ कि सोह सुत सुभग सजीवनि मूरि ॥ ५९ ॥maiṃ puni putrabadhū priya pāī| rūpa rāsi guna sīla suhāī ||
nayana putari kari prīti baḍha़āī| rākheu~ prāna jānikihiṃ lāī ||
kalapabeli jimi bahubidhi lālī| sīṃci saneha salila pratipālī ||
phūlata phalata bhayau bidhi bāmā| jāni na jāi kāha parināmā ||
pala~ga pīṭha taji goda hiṃḍa़orā| siya~ na dīnha pagu avani kaṭhorā ||
jianamūri jimi jogavata rahaū~| dīpa bāti nahiṃ ṭārana kahaū~ ||
soi siya calana cahati bana sāthā| āyasu kāha hoi raghunāthā|
caṃda kirana rasa rasika cakorī| rabi rukha nayana sakai kimi jorī ||
do. kari kehari nisicara carahiṃ duṣṭa jaṃtu bana bhūri|
biṣa bāṭikā~ ki soha suta subhaga sajīvani mūri || 59 ||maim puni putrabadhu priya pai rupa rasi guna sila suhai
nayana putari kari priti badha़ai rakheu~ prana janikihim lai
kalapabeli jimi bahubidhi lali simci saneha salila pratipali
phulata phalata bhayau bidhi bama jani na jai kaha parinama
pala~ga pitha taji goda himda़ora siya~ na dinha pagu avani kathora
jianamuri jimi jogavata rahau~ dipa bati nahim tarana kahau~
soi siya calana cahati bana satha ayasu kaha hoi raghunatha
camda kirana rasa rasika cakori rabi rukha nayana sakai kimi jori
do. kari kehari nisicara carahim dushta jamtu bana bhuri
bisha batika~ ki soha suta subhaga sajivani muri 59 Kausalya says she received Sita — a treasure of beauty, virtue, and gentle nature — as her daughter-in-law, and cherished her as the apple of her eye, more precious than life itself, nurturing her like a wish-fulfilling creeper with the water of affection; just as she was about to bloom and bear fruit, fate turned cruel. The one who never set her tender foot on hard ground, whom she tended like a life-restoring herb, that very Sita wishes to follow you to the forest — she is a chakori bird that delights in moonlight; how can she bear to face the harsh sun of the wilderness?
माता कहती हैं कि उन्हें पुत्रवधू के रूप में रूप और गुण की राशि, सुशील सीता मिली और उन्होंने उसे नेत्रों की पुतली बनाकर, प्राण से भी प्रिय जानकर, कल्पलता की भाँति स्नेह-जल से सींचकर पाला है — अब जब वह फूलने-फलने को आई थी, विधि ने प्रतिकूल किया। जिसने कभी पलँग और झूले से उठकर कठोर धरती पर पग न रखा हो, जिसे जीवन-मूरि की भाँति सहेजा हो, वही सीता वन में तुम्हारे साथ चलना चाहती हैं — यह चंद्र-किरण की रसिक चकोरी है, सूर्य के सामने नेत्र कैसे टिका सकेगी?
This is verse 59 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Farewell of Ram, Sita & Lakshman” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.