Skip to content
Ayodhya Kand · Verse 57

Ayodhya Kand Verse 57

अयोध्याकाण्ड · राम-सीता-लक्ष्मण की विदाई — माताओं का विलाप
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
देव पितर सब तुन्हहि गोसाई। राखहुँ पलक नयन की नाई ॥ 
अवधि अंबु प्रिय परिजन मीना। तुम्ह करुनाकर धरम धुरीना ॥ 
अस बिचारि सोइ करहु उपाई। सबहि जिअत जेहिं भेंटेहु आई ॥ 
जाहु सुखेन बनहि बलि जाऊँ। करि अनाथ जन परिजन गाऊँ ॥ 
सब कर आजु सुकृत फल बीता। भयउ कराल कालु बिपरीता ॥ 
बहुबिधि बिलपि चरन लपटानी। परम अभागिनि आपुहि जानी ॥ 
दारुन दुसह दाहु उर ब्यापा। बरनि न जाहिं बिलाप कलापा ॥ 
राम उठाइ मातु उर लाई। कहि मृदु बचन बहुरि समुझाई ॥
दो.  समाचार तेहि समय सुनि सीय उठी अकुलाइ। 
      जाइ सासु पद कमल जुग बंदि बैठि सिरु नाइ ॥ ५७ ॥
Roman (IAST)
deva pitara saba tunhahi gosāī| rākhahu~ palaka nayana kī nāī || 
avadhi aṃbu priya parijana mīnā| tumha karunākara dharama dhurīnā || 
asa bicāri soi karahu upāī| sabahi jiata jehiṃ bheṃṭehu āī || 
jāhu sukhena banahi bali jāū~| kari anātha jana parijana gāū~ || 
saba kara āju sukṛta phala bītā| bhayau karāla kālu biparītā || 
bahubidhi bilapi carana lapaṭānī| parama abhāgini āpuhi jānī || 
dāruna dusaha dāhu ura byāpā| barani na jāhiṃ bilāpa kalāpā || 
rāma uṭhāi mātu ura lāī| kahi mṛdu bacana bahuri samujhāī ||
do.  samācāra tehi samaya suni sīya uṭhī akulāi| 
      jāi sāsu pada kamala juga baṃdi baiṭhi siru nāi || 57 ||
Simple transliteration
deva pitara saba tunhahi gosai rakhahu~ palaka nayana ki nai  
avadhi ambu priya parijana mina tumha karunakara dharama dhurina  
asa bicari soi karahu upai sabahi jiata jehim bhemtehu ai  
jahu sukhena banahi bali jau~ kari anatha jana parijana gau~  
saba kara aju sukrita phala bita bhayau karala kalu biparita  
bahubidhi bilapi carana lapatani parama abhagini apuhi jani  
daruna dusaha dahu ura byapa barani na jahim bilapa kalapa  
rama uthai matu ura lai kahi mridu bacana bahuri samujhai 
do.  samacara tehi samaya suni siya uthi akulai 
      jai sasu pada kamala juga bamdi baithi siru nai  57 
Meaning (English)

Kausalya prays that the gods and ancestors guard Ram as eyelids guard the eyes; as fish live in water, so her loved ones — whose very existence-limit is the period of exile — depend on Ram who is the embodiment of compassion and duty, and she begs him to find a way that all may live to meet him again. Lamenting in many ways and clinging to his feet, she calls herself utterly wretched; Ram then lifted her, held her to his heart, and consoled her with tender words. At that same moment Sita heard the news and, rising in agitation, went to bow at her mother-in-law's lotus feet.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

माता प्रार्थना करती हैं कि देवता और पितर तुम्हारी पलक की भाँति रक्षा करें; जैसे जल में मछलियाँ रहती हैं, वैसे ही अवधि-रूपी जल में हम प्रिय-परिजन-रूपी मछलियाँ हैं, और तुम करुणा और धर्म के धुरंधर हो — ऐसा उपाय करो कि सब जीते-जी मिल सकें। बहुत प्रकार से विलाप करते हुए वे पुत्र के चरणों से लिपट जाती हैं और अपने को परम अभागिनी कहती हैं; तब राम ने उठाकर माता को हृदय से लगाया और कोमल वचनों से समझाया। इसी समय सीता को यह समाचार मिला और वे व्याकुल होकर उठीं और सास के चरण-कमल में जाकर प्रणाम करके बैठ गईं।

About this verse

This is verse 57 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Farewell of Ram, Sita & Lakshman” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Ayodhya Kand Verse 57: deva pitara saba tunhahi gosai rakhahu~ — Meaning | VedKosh