Skip to content
Ayodhya Kand · Verse 49

Ayodhya Kand Verse 49

अयोध्याकाण्ड · कैकेयी की आज्ञा — राम का वनवास-स्वीकार
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
एक बिधातहिं दूषनु देंहीं। सुधा देखाइ दीन्ह बिषु जेहीं ॥ 
खरभरु नगर सोचु सब काहू। दुसह दाहु उर मिटा उछाहू ॥ 
बिप्रबधू कुलमान्य जठेरी। जे प्रिय परम कैकेई केरी ॥ 
लगीं देन सिख सीलु सराही। बचन बानसम लागहिं ताही ॥ 
भरतु न मोहि प्रिय राम समाना। सदा कहहु यहु सबु जगु जाना ॥ 
करहु राम पर सहज सनेहू। केहिं अपराध आजु बनु देहू ॥ 
कबहुँ न कियहु सवति आरेसू। प्रीति प्रतीति जान सबु देसू ॥ 
कौसल्याँ अब काह बिगारा। तुम्ह जेहि लागि बज्र पुर पारा ॥
दो.  सीय कि पिय सँगु परिहरिहि लखनु कि रहिहहिं धाम। 
      राजु कि भूँजब भरत पुर नृपु कि जीहि बिनु राम ॥ ४९ ॥
Roman (IAST)
eka bidhātahiṃ dūṣanu deṃhīṃ| sudhā dekhāi dīnha biṣu jehīṃ || 
kharabharu nagara socu saba kāhū| dusaha dāhu ura miṭā uchāhū || 
biprabadhū kulamānya jaṭherī| je priya parama kaikeī kerī || 
lagīṃ dena sikha sīlu sarāhī| bacana bānasama lāgahiṃ tāhī || 
bharatu na mohi priya rāma samānā| sadā kahahu yahu sabu jagu jānā || 
karahu rāma para sahaja sanehū| kehiṃ aparādha āju banu dehū || 
kabahu~ na kiyahu savati āresū| prīti pratīti jāna sabu desū || 
kausalyā~ aba kāha bigārā| tumha jehi lāgi bajra pura pārā ||
do.  sīya ki piya sa~gu pariharihi lakhanu ki rahihahiṃ dhāma| 
      rāju ki bhū~jaba bharata pura nṛpu ki jīhi binu rāma || 49 ||
Simple transliteration
eka bidhatahim dushanu demhim sudha dekhai dinha bishu jehim  
kharabharu nagara socu saba kahu dusaha dahu ura mita uchahu  
biprabadhu kulamanya jatheri je priya parama kaikei keri  
lagim dena sikha silu sarahi bacana banasama lagahim tahi  
bharatu na mohi priya rama samana sada kahahu yahu sabu jagu jana  
karahu rama para sahaja sanehu kehim aparadha aju banu dehu  
kabahu~ na kiyahu savati aresu priti pratiti jana sabu desu  
kausalya~ aba kaha bigara tumha jehi lagi bajra pura para 
do.  siya ki piya sa~gu pariharihi lakhanu ki rahihahim dhama 
      raju ki bhu~jaba bharata pura nripu ki jihi binu rama  49 
Meaning (English)

Some blame the Creator: 'He who first showed us nectar now gives poison.' The city is in uproar, everyone's heart consumed with unbearable burning. The brahmin women, respected elder ladies, and even Kaikeyi's own favourites now begin advising her: 'Bharat is not as dear to me as Ram — this is what you always said. Love Ram naturally — what offence has he committed? You never harboured enmity against co-wives. What wrong did Kausalya do?' They ask: 'Will Sita abandon her husband's company? Will Lakshman stay at home? Will Bharat enjoy the kingdom? Will the king live without Ram?'

Meaning (Hindi) · भावार्थ

कुछ लोग विधाता को दोष देते हैं: "जिसने अमृत दिखाकर विष दिया।" नगर में खलबली है, सबके मन में असह्य दाह है। ब्राह्मण वधुएं, कुल की मानी जठेरी जो कैकेयी की प्रिय थीं — वे भी कैकेयी को शिक्षा देने लगीं: "भरत राम के बराबर मुझे प्रिय नहीं — यह तुम सदा कहती थीं। राम पर सहज स्नेह करो — उनका क्या अपराध? तुमने कभी सौत से बैर नहीं किया। कौसल्या ने क्या बिगाड़ा?" वे पूछती हैं: "क्या सीता पति का साथ छोड़ेगी? क्या लक्ष्मण घर रहेंगे? क्या भरत राज्य भोगेंगे? क्या राजा राम के बिना जीयेंगे?"

About this verse

This is verse 49 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Ram's Exile — Kaikeyi's Decree & Ram's Acceptance” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Ayodhya Kand Verse 49: eka bidhatahim dushanu demhim sudha — Meaning | VedKosh