Skip to content
Ayodhya Kand · Verse 48

Ayodhya Kand Verse 48

अयोध्याकाण्ड · कैकेयी की आज्ञा — राम का वनवास-स्वीकार
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
का सुनाइ बिधि काह सुनावा। का देखाइ चह काह देखावा ॥ 
एक कहहिं भल भूप न कीन्हा। बरु बिचारि नहिं कुमतिहि दीन्हा ॥ 
जो हठि भयउ सकल दुख भाजनु। अबला बिबस ग्यानु गुनु गा जनु ॥ 
एक धरम परमिति पहिचाने। नृपहि दोसु नहिं देहिं सयाने ॥ 
सिबि दधीचि हरिचंद कहानी। एक एक सन कहहिं बखानी ॥ 
एक भरत कर संमत कहहीं। एक उदास भायँ सुनि रहहीं ॥ 
कान मूदि कर रद गहि जीहा। एक कहहिं यह बात अलीहा ॥ 
सुकृत जाहिं अस कहत तुम्हारे। रामु भरत कहुँ प्रानपिआरे ॥
दो.  चंदु चवै बरु अनल कन सुधा होइ बिषतूल। 
      सपनेहुँ कबहुँ न करहिं किछु भरतु राम प्रतिकूल ॥ ४८ ॥
Roman (IAST)
kā sunāi bidhi kāha sunāvā| kā dekhāi caha kāha dekhāvā || 
eka kahahiṃ bhala bhūpa na kīnhā| baru bicāri nahiṃ kumatihi dīnhā || 
jo haṭhi bhayau sakala dukha bhājanu| abalā bibasa gyānu gunu gā janu || 
eka dharama paramiti pahicāne| nṛpahi dosu nahiṃ dehiṃ sayāne || 
sibi dadhīci haricaṃda kahānī| eka eka sana kahahiṃ bakhānī || 
eka bharata kara saṃmata kahahīṃ| eka udāsa bhāya~ suni rahahīṃ || 
kāna mūdi kara rada gahi jīhā| eka kahahiṃ yaha bāta alīhā || 
sukṛta jāhiṃ asa kahata tumhāre| rāmu bharata kahu~ prānapiāre ||
do.  caṃdu cavai baru anala kana sudhā hoi biṣatūla| 
      sapanehu~ kabahu~ na karahiṃ kichu bharatu rāma pratikūla || 48 ||
Simple transliteration
ka sunai bidhi kaha sunava ka dekhai caha kaha dekhava  
eka kahahim bhala bhupa na kinha baru bicari nahim kumatihi dinha  
jo hathi bhayau sakala dukha bhajanu abala bibasa gyanu gunu ga janu  
eka dharama paramiti pahicane nripahi dosu nahim dehim sayane  
sibi dadhici haricamda kahani eka eka sana kahahim bakhani  
eka bharata kara sammata kahahim eka udasa bhaya~ suni rahahim  
kana mudi kara rada gahi jiha eka kahahim yaha bata aliha  
sukrita jahim asa kahata tumhare ramu bharata kahu~ pranapiare 
do.  camdu cavai baru anala kana sudha hoi bishatula 
      sapanehu~ kabahu~ na karahim kichu bharatu rama pratikula  48 
Meaning (English)

People say to each other: 'What did fate show us to expect and what has it shown instead?' Some say the king acted wrongly — he should have deliberated before granting the boon. Others, knowing the limits of righteous conduct, do not blame the king and cite the stories of Shibi, Dadhichi, and Harishchandra as examples of word-keeping. Some say this was never Bharat's desire. Others listen in sorrowful silence. Some hold their ears and say: 'One's merit is ruined by speaking this way — Ram and Bharat are each other's very life.' Everyone says: 'Even if the moon rained embers and nectar turned to poison, Bharat would never, even in a dream, do anything against Ram.'

Meaning (Hindi) · भावार्थ

लोग कहते हैं: "विधाता ने क्या दिखाकर क्या सुनाया।" कुछ कहते: "राजा ने भला नहीं किया — वर देने से पहले विचारना था।" कुछ धर्म-परिमिति जानकर राजा को दोष नहीं देते और शिबि, दधीचि, हरिचंद की कथाएं सुनाते हैं। कुछ कहते हैं यह भरत की इच्छा नहीं। कुछ उदासीन होकर सुनते हैं। कुछ कान दबाकर कहते हैं: "ऐसा कहने से पुण्य नष्ट होता है — राम और भरत परस्पर प्राण-प्रिय हैं।" सब कहते: "चंद्र अंगार बरसाए, सुधा विष हो जाए — पर भरत स्वप्न में भी राम-विरोध नहीं करेंगे।"

About this verse

This is verse 48 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Ram's Exile — Kaikeyi's Decree & Ram's Acceptance” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Ayodhya Kand Verse 48: ka sunai bidhi kaha sunava ka — Meaning | VedKosh