Skip to content
Ayodhya Kand · Verse 39

Ayodhya Kand Verse 39

अयोध्याकाण्ड · कैकेयी की आज्ञा — राम का वनवास-स्वीकार
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
आनहु रामहि बेगि बोलाई। समाचार तब पूँछेहु आई ॥ 
चलेउ सुमंत्र राय रूख जानी। लखी कुचालि कीन्हि कछु रानी ॥ 
सोच बिकल मग परइ न पाऊ। रामहि बोलि कहिहि का राऊ ॥ 
उर धरि धीरजु गयउ दुआरें। पूछँहिं सकल देखि मनु मारें ॥ 
समाधानु करि सो सबही का। गयउ जहाँ दिनकर कुल टीका ॥ 
रामु सुमंत्रहि आवत देखा। आदरु कीन्ह पिता सम लेखा ॥ 
निरखि बदनु कहि भूप रजाई। रघुकुलदीपहि चलेउ लेवाई ॥ 
रामु कुभाँति सचिव सँग जाहीं। देखि लोग जहँ तहँ बिलखाहीं ॥
दो.  जाइ दीख रघुबंसमनि नरपति निपट कुसाजु ॥ 
      सहमि परेउ लखि सिंघिनिहि मनहुँ बृद्ध गजराजु ॥ ३९ ॥
Roman (IAST)
ānahu rāmahi begi bolāī| samācāra taba pū~chehu āī || 
caleu sumaṃtra rāya rūkha jānī| lakhī kucāli kīnhi kachu rānī || 
soca bikala maga parai na pāū| rāmahi boli kahihi kā rāū || 
ura dhari dhīraju gayau duāreṃ| pūcha~hiṃ sakala dekhi manu māreṃ || 
samādhānu kari so sabahī kā| gayau jahā~ dinakara kula ṭīkā || 
rāmu sumaṃtrahi āvata dekhā| ādaru kīnha pitā sama lekhā || 
nirakhi badanu kahi bhūpa rajāī| raghukuladīpahi caleu levāī || 
rāmu kubhā~ti saciva sa~ga jāhīṃ| dekhi loga jaha~ taha~ bilakhāhīṃ ||
do.  jāi dīkha raghubaṃsamani narapati nipaṭa kusāju || 
      sahami pareu lakhi siṃghinihi manahu~ bṛddha gajarāju || 39 ||
Simple transliteration
anahu ramahi begi bolai samacara taba pu~chehu ai  
caleu sumamtra raya rukha jani lakhi kucali kinhi kachu rani  
soca bikala maga parai na pau ramahi boli kahihi ka rau  
ura dhari dhiraju gayau duarem pucha~him sakala dekhi manu marem  
samadhanu kari so sabahi ka gayau jaha~ dinakara kula tika  
ramu sumamtrahi avata dekha adaru kinha pita sama lekha  
nirakhi badanu kahi bhupa rajai raghukuladipahi caleu levai  
ramu kubha~ti saciva sa~ga jahim dekhi loga jaha~ taha~ bilakhahim 
do.  jai dikha raghubamsamani narapati nipata kusaju  
      sahami pareu lakhi simghinihi manahu~ briddha gajaraju  39 
Meaning (English)

Kaikeyi says: 'Bring Ram here quickly; then you may come and ask what has happened.' Sumantra reads the king's mood and departs, surmising the queen has carried out some scheme. He walks in troubled anxiety — 'What will the king say to Ram when he arrives?' With a steadied heart he reaches the gate and answers the many enquiries with soothing words, then goes to where Ram is. Ram sees Sumantra approaching and honours him as he would a father. Sumantra conveys the royal summons and escorts Ram. Ram goes with the minister under a dark foreboding; people along the way break into grief at the sight. Ram arrives at the palace and sees the king in dreadful condition — like an aged elephant that has recoiled on sighting a lioness.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

कैकेयी बोली: "राम को जल्दी बुला लाओ, तब आकर हाल पूछना।" सुमंत्र राजा का रुख जानकर चले — रानी ने कुचाल की, यह भाँप लिया। वे सोच-विकल: "राम को बुलाकर राजा क्या कहेंगे?" हृदय में धीरज धरकर द्वार गए। वहाँ सब पूछते हैं पर सुमंत्र समझाते हुए राम के पास जाते हैं। राम ने सुमंत्र को आते देखकर पिता के समान आदर किया। सुमंत्र ने राजाज्ञा कहकर राम को साथ लिया। राम मंत्री के साथ अनिष्ट की आशंका में चले — लोग जहाँ-तहाँ विलखते हैं। राम राजमहल पहुँचे और राजा की बुरी दशा देखी — मानो वृद्ध हाथी सिंहनी देखकर सहम गया।

About this verse

This is verse 39 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Ram's Exile — Kaikeyi's Decree & Ram's Acceptance” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Ayodhya Kand Verse 39: anahu ramahi begi bolai samacara taba — Meaning | VedKosh