Skip to content
Ayodhya Kand · Verse 33

Ayodhya Kand Verse 33

अयोध्याकाण्ड · मंथरा का षड्यंत्र — कैकेयी के दो वरदान
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
जिऐ मीन बरू बारि बिहीना। मनि बिनु फनिकु जिऐ दुख दीना ॥ 
कहउँ सुभाउ न छलु मन माहीं। जीवनु मोर राम बिनु नाहीं ॥ 
समुझि देखु जियँ प्रिया प्रबीना। जीवनु राम दरस आधीना ॥ 
सुनि म्रदु बचन कुमति अति जरई। मनहुँ अनल आहुति घृत परई ॥ 
कहइ करहु किन कोटि उपाया। इहाँ न लागिहि राउरि माया ॥ 
देहु कि लेहु अजसु करि नाहीं। मोहि न बहुत प्रपंच सोहाहीं।
रामु साधु तुम्ह साधु सयाने। राममातु भलि सब पहिचाने ॥ 
जस कौसिलाँ मोर भल ताका। तस फलु उन्हहि देउँ करि साका ॥
दो.  होत प्रात मुनिबेष धरि जौं न रामु बन जाहिं। 
      मोर मरनु राउर अजस नृप समुझिअ मन माहिं ॥ ३३ ॥
Roman (IAST)
jiai mīna barū bāri bihīnā| mani binu phaniku jiai dukha dīnā || 
kahau~ subhāu na chalu mana māhīṃ| jīvanu mora rāma binu nāhīṃ || 
samujhi dekhu jiya~ priyā prabīnā| jīvanu rāma darasa ādhīnā || 
suni mradu bacana kumati ati jaraī| manahu~ anala āhuti ghṛta paraī || 
kahai karahu kina koṭi upāyā| ihā~ na lāgihi rāuri māyā || 
dehu ki lehu ajasu kari nāhīṃ| mohi na bahuta prapaṃca sohāhīṃ|
rāmu sādhu tumha sādhu sayāne| rāmamātu bhali saba pahicāne || 
jasa kausilā~ mora bhala tākā| tasa phalu unhahi deu~ kari sākā ||
do.  hota prāta munibeṣa dhari jauṃ na rāmu bana jāhiṃ| 
      mora maranu rāura ajasa nṛpa samujhia mana māhiṃ || 33 ||
Simple transliteration
jiai mina baru bari bihina mani binu phaniku jiai dukha dina  
kahau~ subhau na chalu mana mahim jivanu mora rama binu nahim  
samujhi dekhu jiya~ priya prabina jivanu rama darasa adhina  
suni mradu bacana kumati ati jarai manahu~ anala ahuti ghrita parai  
kahai karahu kina koti upaya iha~ na lagihi rauri maya  
dehu ki lehu ajasu kari nahim mohi na bahuta prapamca sohahim
ramu sadhu tumha sadhu sayane ramamatu bhali saba pahicane  
jasa kausila~ mora bhala taka tasa phalu unhahi deu~ kari saka 
do.  hota prata munibesha dhari jaum na ramu bana jahim 
      mora maranu raura ajasa nripa samujhia mana mahim  33 
Meaning (English)

Dasharatha says he cannot live without Ram — this is his true nature, not pretence, just as a fish cannot live without water or a serpent without its gem. Hearing this, the ill-minded Kaikeyi burns hotter, as if ghee has been poured on fire. She says: 'Try a million stratagems — your wiles will not work here. Give or take infamy by refusing — I do not want more arguments. As Kausalya wished me well, I will give her the same fruit.' Kaikeyi declares firmly: 'If Ram does not don an ascetic's garb and go to the forest by tomorrow's dawn, then either I die or you earn lasting infamy — consider this in your heart.'

Meaning (Hindi) · भावार्थ

कैकेयी बोली: "जल बिना मछली, मणि बिना साँप — पर मैं राम के बिना नहीं जी सकती; यह मेरा स्वभाव है, छल नहीं।" यह सुनकर कुमति कैकेयी और जली — जैसे आग में घी पड़ा। वह बोली: "कोटि उपाय करो, यहाँ तुम्हारी माया नहीं चलेगी। दो या नहीं — मुझे ज़्यादा प्रपंच नहीं सुहाता। जैसा कौसल्या ने मेरा भला चाहा वैसा फल उसे दूंगी।" कैकेयी ने दृढ़ता से कहा: "यदि भोर तक राम मुनि-वेश में वन नहीं जाते तो या तो मेरी मृत्यु होगी या आपका अपयश — मन में विचार करें।"

About this verse

This is verse 33 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Manthara's Scheme & Kaikeyi's Two Boons” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Ayodhya Kand Verse 33: jiai mina baru bari bihina mani — Meaning | VedKosh