Skip to content
Ayodhya Kand · Verse 313

Ayodhya Kand Verse 313

अयोध्याकाण्ड · पादुका-प्रदान और भरत की विदाई
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
भोर न्हाइ सबु जुरा समाजू। भरत भूमिसुर तेरहुति राजू ॥ 
भल दिन आजु जानि मन माहीं। रामु कृपाल कहत सकुचाहीं ॥ 
गुर नृप भरत सभा अवलोकी। सकुचि राम फिरि अवनि बिलोकी ॥ 
सील सराहि सभा सब सोची। कहुँ न राम सम स्वामि सँकोची ॥ 
भरत सुजान राम रुख देखी। उठि सप्रेम धरि धीर बिसेषी ॥ 
करि दंडवत कहत कर जोरी। राखीं नाथ सकल रुचि मोरी ॥ 
मोहि लगि सहेउ सबहिं संतापू। बहुत भाँति दुखु पावा आपू ॥ 
अब गोसाइँ मोहि देउ रजाई। सेवौं अवध अवधि भरि जाई ॥
दो.  जेहिं उपाय पुनि पाय जनु देखै दीनदयाल। 
      सो सिख देइअ अवधि लगि कोसलपाल कृपाल ॥ ३१३ ॥
Roman (IAST)
bhora nhāi sabu jurā samājū| bharata bhūmisura terahuti rājū || 
bhala dina āju jāni mana māhīṃ| rāmu kṛpāla kahata sakucāhīṃ || 
gura nṛpa bharata sabhā avalokī| sakuci rāma phiri avani bilokī || 
sīla sarāhi sabhā saba socī| kahu~ na rāma sama svāmi sa~kocī || 
bharata sujāna rāma rukha dekhī| uṭhi saprema dhari dhīra biseṣī || 
kari daṃḍavata kahata kara jorī| rākhīṃ nātha sakala ruci morī || 
mohi lagi saheu sabahiṃ saṃtāpū| bahuta bhā~ti dukhu pāvā āpū || 
aba gosāi~ mohi deu rajāī| sevauṃ avadha avadhi bhari jāī ||
do.  jehiṃ upāya puni pāya janu dekhai dīnadayāla| 
      so sikha deia avadhi lagi kosalapāla kṛpāla || 313 ||
Simple transliteration
bhora nhai sabu jura samaju bharata bhumisura terahuti raju  
bhala dina aju jani mana mahim ramu kripala kahata sakucahim  
gura nripa bharata sabha avaloki sakuci rama phiri avani biloki  
sila sarahi sabha saba soci kahu~ na rama sama svami sa~koci  
bharata sujana rama rukha dekhi uthi saprema dhari dhira biseshi  
kari damdavata kahata kara jori rakhim natha sakala ruci mori  
mohi lagi saheu sabahim samtapu bahuta bha~ti dukhu pava apu  
aba gosai~ mohi deu rajai sevaum avadha avadhi bhari jai 
do.  jehim upaya puni paya janu dekhai dinadayala 
      so sikha deia avadhi lagi kosalapala kripala  313 
Meaning (English)

In the early morning after bathing, the whole assembly gathered — Bharat, the Brahmins, and Terahuti-king Janak. Ram, knowing this day to be auspicious and wishing to say something, stayed silent out of hesitation; then, surveying the gathering of guru, king, and Bharat, he became bashful and looked at the ground. The assembly praised Ram's beautiful modesty — there is no other master as reticent as Ram. The perceptive Bharat read Ram's expression, rose, and with deep love and great composure prostrated himself and said with joined palms — O Lord, you have fulfilled all my wishes, everyone suffered for my sake, and you yourself bore much pain; now, O master, grant me leave to go and serve Ayodhya for the duration of your exile.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

प्रातःकाल स्नान करके सभी समाज एकत्र हुए — भरत, ब्राह्मण और तेरहुति-राज जनक। राम यह जानते हुए कि आज का दिन भला है, भीतर कुछ कहना चाहते थे पर संकोचवश चुप रहे; फिर गुरु, राजा और भरत की सभा देखकर संकुचित होकर धरती देखने लगे। सभा ने राम के सुंदर शील की सराहना की — राम-जैसा संकोची स्वामी कहीं नहीं। सुजान भरत ने राम का रुख देखकर उठे और प्रेम व अत्यधिक धैर्य धारण करके दण्डवत करते हुए हाथ जोड़कर बोले — हे नाथ, आपने मेरी सभी इच्छाएँ पूरी कीं, सबने मेरे लिए कष्ट उठाया और आपने भी बहुत दुख सहा; अब गोसाईं, मुझे आज्ञा दें कि मैं अवधि भर अयोध्या की सेवा करूँ।

About this verse

This is verse 313 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Paduka Gift & Bharat's Farewell” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Ayodhya Kand Verse 313: bhora nhai sabu jura samaju bharata — Meaning | VedKosh