Ayodhya Kand Verse 306
सहित समाज तुम्हार हमारा। घर बन गुर प्रसाद रखवारा ॥
मातु पिता गुर स्वामि निदेसू। सकल धरम धरनीधर सेसू ॥
सो तुम्ह करहु करावहु मोहू। तात तरनिकुल पालक होहू ॥
साधक एक सकल सिधि देनी। कीरति सुगति भूतिमय बेनी ॥
सो बिचारि सहि संकटु भारी। करहु प्रजा परिवारु सुखारी ॥
बाँटी बिपति सबहिं मोहि भाई। तुम्हहि अवधि भरि बड़ि कठिनाई ॥
जानि तुम्हहि मृदु कहउँ कठोरा। कुसमयँ तात न अनुचित मोरा ॥
होहिं कुठायँ सुबंधु सुहाए। ओड़िअहिं हाथ असनिहु के घाए ॥
दो. सेवक कर पद नयन से मुख सो साहिबु होइ।
तुलसी प्रीति कि रीति सुनि सुकबि सराहहिं सोइ ॥ ३०६ ॥sahita samāja tumhāra hamārā| ghara bana gura prasāda rakhavārā ||
mātu pitā gura svāmi nidesū| sakala dharama dharanīdhara sesū ||
so tumha karahu karāvahu mohū| tāta taranikula pālaka hohū ||
sādhaka eka sakala sidhi denī| kīrati sugati bhūtimaya benī ||
so bicāri sahi saṃkaṭu bhārī| karahu prajā parivāru sukhārī ||
bā~ṭī bipati sabahiṃ mohi bhāī| tumhahi avadhi bhari baḍa़i kaṭhināī ||
jāni tumhahi mṛdu kahau~ kaṭhorā| kusamaya~ tāta na anucita morā ||
hohiṃ kuṭhāya~ subaṃdhu suhāe| oḍa़iahiṃ hātha asanihu ke ghāe ||
do. sevaka kara pada nayana se mukha so sāhibu hoi|
tulasī prīti ki rīti suni sukabi sarāhahiṃ soi || 306 ||sahita samaja tumhara hamara ghara bana gura prasada rakhavara
matu pita gura svami nidesu sakala dharama dharanidhara sesu
so tumha karahu karavahu mohu tata taranikula palaka hohu
sadhaka eka sakala sidhi deni kirati sugati bhutimaya beni
so bicari sahi samkatu bhari karahu praja parivaru sukhari
ba~ti bipati sabahim mohi bhai tumhahi avadhi bhari bada़i kathinai
jani tumhahi mridu kahau~ kathora kusamaya~ tata na anucita mora
hohim kuthaya~ subamdhu suhae oda़iahim hatha asanihu ke ghae
do. sevaka kara pada nayana se mukha so sahibu hoi
tulasi priti ki riti suni sukabi sarahahim soi 306 Ram said — the household of both of us, whether at home or in the forest, is protected by the grace of the guru. The command of parents, guru, and master is the very axle of all dharma — do it, cause it to be done, and have it done through me; O dear Bharat, become the protector of the solar dynasty. From this single practice all accomplishments, glory, salvation, and prosperity flow; knowing this, bear the great hardship and keep the people and family happy. This calamity has been shared between us — your difficulty will be the greatest for the entire duration; I say this sternly because I know you to be tender — in these hard times this is not inappropriate. A true brother is most useful in the right place, and raises his hand to ward off even the blows of a thunderbolt.
राम ने कहा — हम दोनों का घर-वन में जो समाज है, उसकी रक्षा गुरु की कृपा ने की है। माता-पिता, गुरु और स्वामी की आज्ञा ही समस्त धर्मों की धुरी है — वही करो, वैसा करवाओ और हमसे भी करवाओ; तात, सूर्यकुल के पालक बनो। इस एक साधना से सभी सिद्धियाँ, कीर्ति, सुगति और समृद्धि मिलती हैं; यह विचार करके बड़े संकट को सहकर प्रजा और परिवार को सुखी करो। यह विपत्ति हम दोनों में बँट गई है — तुम्हें पूरी अवधि तक बड़ी कठिनाई है; तुम्हें कोमल जानकर यह कठोर कह रहा हूँ — कुसमय में यह अनुचित नहीं। अच्छे भाई सही जगह उपयोगी होते हैं और वज्र के प्रहार को भी हाथ उठाकर रोकते हैं।
This is verse 306 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Paduka Gift & Bharat's Farewell” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.