Skip to content
Ayodhya Kand · Verse 304

Ayodhya Kand Verse 304

अयोध्याकाण्ड · पादुका-प्रदान और भरत की विदाई
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
भरत सुभाउ न सुगम निगमहूँ। लघु मति चापलता कबि छमहूँ ॥ 
कहत सुनत सति भाउ भरत को। सीय राम पद होइ न रत को ॥ 
सुमिरत भरतहि प्रेमु राम को। जेहि न सुलभ तेहि सरिस बाम को ॥ 
देखि दयाल दसा सबही की। राम सुजान जानि जन जी की ॥ 
धरम धुरीन धीर नय नागर। सत्य सनेह सील सुख सागर ॥ 
देसु काल लखि समउ समाजू। नीति प्रीति पालक रघुराजू ॥ 
बोले बचन बानि सरबसु से। हित परिनाम सुनत ससि रसु से ॥ 
तात भरत तुम्ह धरम धुरीना। लोक बेद बिद प्रेम प्रबीना ॥
दो.  करम बचन मानस बिमल तुम्ह समान तुम्ह तात। 
      गुर समाज लघु बंधु गुन कुसमयँ किमि कहि जात ॥ ३०४ ॥
Roman (IAST)
bharata subhāu na sugama nigamahū~| laghu mati cāpalatā kabi chamahū~ || 
kahata sunata sati bhāu bharata ko| sīya rāma pada hoi na rata ko || 
sumirata bharatahi premu rāma ko| jehi na sulabha tehi sarisa bāma ko || 
dekhi dayāla dasā sabahī kī| rāma sujāna jāni jana jī kī || 
dharama dhurīna dhīra naya nāgara| satya saneha sīla sukha sāgara || 
desu kāla lakhi samau samājū| nīti prīti pālaka raghurājū || 
bole bacana bāni sarabasu se| hita parināma sunata sasi rasu se || 
tāta bharata tumha dharama dhurīnā| loka beda bida prema prabīnā ||
do.  karama bacana mānasa bimala tumha samāna tumha tāta| 
      gura samāja laghu baṃdhu guna kusamaya~ kimi kahi jāta || 304 ||
Simple transliteration
bharata subhau na sugama nigamahu~ laghu mati capalata kabi chamahu~  
kahata sunata sati bhau bharata ko siya rama pada hoi na rata ko  
sumirata bharatahi premu rama ko jehi na sulabha tehi sarisa bama ko  
dekhi dayala dasa sabahi ki rama sujana jani jana ji ki  
dharama dhurina dhira naya nagara satya saneha sila sukha sagara  
desu kala lakhi samau samaju niti priti palaka raghuraju  
bole bacana bani sarabasu se hita parinama sunata sasi rasu se  
tata bharata tumha dharama dhurina loka beda bida prema prabina 
do.  karama bacana manasa bimala tumha samana tumha tata 
      gura samaja laghu bamdhu guna kusamaya~ kimi kahi jata  304 
Meaning (English)

Bharat's nature is beyond the reach even of the Vedas; the poet asks forgiveness for the restlessness of his limited intellect. Is there anyone who sincerely speaks or listens to Bharat's conduct and does not develop love for Sita and Ram's feet? Whenever Ram thinks of Bharat, love wells up in him — whoever does not feel this must have fate against him. The compassionate Ram, who is the upholder of dharma, steady, wise in policy, an ocean of truth-love-virtue, and perceptive of place, time, and assembly, surveyed everyone's condition. Then Ram spoke words that were like everything — like the nectar of the moon — saying: O beloved Bharat, you are the foremost champion of dharma, versed in the ways of the world and the scriptures, and an expert in the art of love.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

भरत का स्वभाव वेदों के लिए भी अगम्य है; कवि अपनी अल्पबुद्धि की चंचलता के लिए क्षमा माँगते हैं। जो सच्चे भाव से भरत का आचरण कहते या सुनते हैं, उन्हें सीता-राम के चरणों से प्रेम नहीं होगा — ऐसा कौन होगा? राम को भरत का स्मरण करते ही प्रेम उमड़ता है — जिसे ऐसा न हो उसके लिए विधाता का विरोध है। दयालु राम ने सभी की दशा देखी; वे धर्म-धुरीण, धीर, नीति-कुशल, सत्य-स्नेह-शील के सागर और देश-काल-समाज-समझदार हैं। तब राम ने सर्वस्व-सम और अमृत-रस जैसे वचन बोले — तात भरत, तुम धर्म के धुरंधर हो, लोक-वेद के जानकार और प्रेम में पारंगत हो।

About this verse

This is verse 304 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Paduka Gift & Bharat's Farewell” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Ayodhya Kand Verse 304: bharata subhau na sugama nigamahu~ laghu — Meaning | VedKosh