Skip to content
Ayodhya Kand · Verse 294

Ayodhya Kand Verse 294

अयोध्याकाण्ड · पादुका-प्रदान और भरत की विदाई
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
भरत बचन सुनि देखि सुभाऊ। सहित समाज सराहत राऊ ॥ 
सुगम अगम मृदु मंजु कठोरे। अरथु अमित अति आखर थोरे ॥ 
ज्यौ मुख मुकुर मुकुरु निज पानी। गहि न जाइ अस अदभुत बानी ॥ 
भूप भरत मुनि सहित समाजू। गे जहँ बिबुध कुमुद द्विजराजू ॥ 
सुनि सुधि सोच बिकल सब लोगा। मनहुँ मीनगन नव जल जोगा ॥ 
देवँ प्रथम कुलगुर गति देखी। निरखि बिदेह सनेह बिसेषी ॥ 
राम भगतिमय भरतु निहारे। सुर स्वारथी हहरि हियँ हारे ॥ 
सब कोउ राम पेममय पेखा। भउ अलेख सोच बस लेखा ॥
दो.  रामु सनेह सकोच बस कह ससोच सुरराज। 
      रचहु प्रपंचहि पंच मिलि नाहिं त भयउ अकाजु ॥ २९४ ॥
Roman (IAST)
bharata bacana suni dekhi subhāū| sahita samāja sarāhata rāū || 
sugama agama mṛdu maṃju kaṭhore| arathu amita ati ākhara thore || 
jyau mukha mukura mukuru nija pānī| gahi na jāi asa adabhuta bānī || 
bhūpa bharata muni sahita samājū| ge jaha~ bibudha kumuda dvijarājū || 
suni sudhi soca bikala saba logā| manahu~ mīnagana nava jala jogā || 
deva~ prathama kulagura gati dekhī| nirakhi bideha saneha biseṣī || 
rāma bhagatimaya bharatu nihāre| sura svārathī hahari hiya~ hāre || 
saba kou rāma pemamaya pekhā| bhau alekha soca basa lekhā ||
do.  rāmu saneha sakoca basa kaha sasoca surarāja| 
      racahu prapaṃcahi paṃca mili nāhiṃ ta bhayau akāju || 294 ||
Simple transliteration
bharata bacana suni dekhi subhau sahita samaja sarahata rau  
sugama agama mridu mamju kathore arathu amita ati akhara thore  
jyau mukha mukura mukuru nija pani gahi na jai asa adabhuta bani  
bhupa bharata muni sahita samaju ge jaha~ bibudha kumuda dvijaraju  
suni sudhi soca bikala saba loga manahu~ minagana nava jala joga  
deva~ prathama kulagura gati dekhi nirakhi bideha saneha biseshi  
rama bhagatimaya bharatu nihare sura svarathi hahari hiya~ hare  
saba kou rama pemamaya pekha bhau alekha soca basa lekha 
do.  ramu saneha sakoca basa kaha sasoca suraraja 
      racahu prapamcahi pamca mili nahim ta bhayau akaju  294 
Meaning (English)

Hearing Bharat's words and observing his nature, King Janak and the entire assembly praised him — his few words carried immense meaning, being at once simple and subtle, gentle and firm. They all proceeded together to where Ram, radiant as the moon, was seated. The gods first observed the composure of Guru Vasishtha, then Janak's exceptional devotion; seeing the all-pervading bhakti of Bharat, the self-interested gods grew alarmed and calculated anxiously that everyone was absorbed in Ram's love. Indra said with concern — let the five of us devise some ruse, else the matter is ruined.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

भरत के वचन और स्वभाव देखकर राजा जनक ने समाज सहित उनकी सराहना की — थोड़े शब्दों में बहुत अर्थ, जो सुगम भी है, गूढ़ भी है, कोमल भी है, कठोर भी है। वे सब मिलकर उस स्थान पर गए जहाँ चंद्रमा-समान श्रीराम विराजमान थे। देवताओं ने पहले गुरु वशिष्ठ की स्थिति देखी, फिर जनक का असाधारण स्नेह; राम की भक्तिमयी छवि देखकर स्वार्थी देवता घबरा गए और मन में लेखा-जोखा लगाने लगे कि सब राम-प्रेममय हैं। इंद्र ने चिंता से कहा — पाँचों मिलकर कोई प्रपंच रचो, नहीं तो काम बिगड़ेगा।

About this verse

This is verse 294 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Paduka Gift & Bharat's Farewell” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Ayodhya Kand Verse 294: bharata bacana suni dekhi subhau sahita — Meaning | VedKosh