Skip to content
Ayodhya Kand · Verse 283

Ayodhya Kand Verse 283

अयोध्याकाण्ड · चित्रकूट का दरबार — मुनि-मंडल और जनक-मिलाप
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
ईस प्रसाद असीस तुम्हारी। सुत सुतबधू देवसरि बारी ॥ 
राम सपथ मैं कीन्ह न काऊ। सो करि कहउँ सखी सति भाऊ ॥ 
भरत सील गुन बिनय बड़ाई। भायप भगति भरोस भलाई ॥ 
कहत सारदहु कर मति हीचे। सागर सीप कि जाहिं उलीचे ॥ 
जानउँ सदा भरत कुलदीपा। बार बार मोहि कहेउ महीपा ॥ 
कसें कनकु मनि पारिखि पाएँ। पुरुष परिखिअहिं समयँ सुभाएँ।
अनुचित आजु कहब अस मोरा। सोक सनेहँ सयानप थोरा ॥ 
सुनि सुरसरि सम पावनि बानी। भईं सनेह बिकल सब रानी ॥
दो.  कौसल्या कह धीर धरि सुनहु देबि मिथिलेसि। 
      को बिबेकनिधि बल्लभहि तुम्हहि सकइ उपदेसि ॥ २८३ ॥
Roman (IAST)
īsa prasāda asīsa tumhārī| suta sutabadhū devasari bārī || 
rāma sapatha maiṃ kīnha na kāū| so kari kahau~ sakhī sati bhāū || 
bharata sīla guna binaya baḍa़āī| bhāyapa bhagati bharosa bhalāī || 
kahata sāradahu kara mati hīce| sāgara sīpa ki jāhiṃ ulīce || 
jānau~ sadā bharata kuladīpā| bāra bāra mohi kaheu mahīpā || 
kaseṃ kanaku mani pārikhi pāe~| puruṣa parikhiahiṃ samaya~ subhāe~|
anucita āju kahaba asa morā| soka saneha~ sayānapa thorā || 
suni surasari sama pāvani bānī| bhaīṃ saneha bikala saba rānī ||
do.  kausalyā kaha dhīra dhari sunahu debi mithilesi| 
      ko bibekanidhi ballabhahi tumhahi sakai upadesi || 283 ||
Simple transliteration
isa prasada asisa tumhari suta sutabadhu devasari bari  
rama sapatha maim kinha na kau so kari kahau~ sakhi sati bhau  
bharata sila guna binaya bada़ai bhayapa bhagati bharosa bhalai  
kahata saradahu kara mati hice sagara sipa ki jahim ulice  
janau~ sada bharata kuladipa bara bara mohi kaheu mahipa  
kasem kanaku mani parikhi pae~ purusha parikhiahim samaya~ subhae~
anucita aju kahaba asa mora soka saneha~ sayanapa thora  
suni surasari sama pavani bani bhaim saneha bikala saba rani 
do.  kausalya kaha dhira dhari sunahu debi mithilesi 
      ko bibekanidhi ballabhahi tumhahi sakai upadesi  283 
Meaning (English)

Kaushalya said — by the grace of God and by your blessings, the sons and daughters-in-law are pure as the waters of the divine river. Having never spoken an untruth, and swearing now by Ram, she spoke from her heart — to describe Bharat's character, virtues, humility, greatness, brotherly love, devotion, trust, and goodness is beyond even the intellect of Saraswati — can a small shellfish bail out the sea? She had always known Bharat to be the lamp of the lineage — the king had said so to her time and again. Just as gold is tested on a touchstone, a gem by an expert, so a person is tested by the occasion and by nature. Yet today it is not fitting for her to say such things — grief and love diminish one's wisdom. Hearing these words as pure as the Ganga, all the queens became overwhelmed with love. Then Kaushalya said with steadiness — O goddess, O queen of Mithila, hear me — who is capable of advising one who is himself a treasury of wisdom, your esteemed husband?

Meaning (Hindi) · भावार्थ

कौसल्या ने कहा — ईश्वर की कृपा और तुम्हारी आशीष से पुत्र और पुत्रवधुएँ देवनदी (गंगा) के जल के समान पवित्र हैं। मैंने राम की सौगन्ध खाकर कभी झूठ नहीं बोला — सो सत्य भाव से कह रही हूँ — भरत के शील, गुण, विनय, महिमा, बन्धुप्रेम, भगवद्-भक्ति, विश्वास और भलाई का वर्णन तो स्वयं सरस्वती की बुद्धि से भी नीचा है — क्या समुद्र को शीप उलीच सकती है? मैं सदा जानती रही हूँ कि भरत कुलदीपक हैं — राजा ने भी बार-बार मुझसे कहा। सोने को कसौटी पर और मणि को परखने वाले पर, और पुरुष को समय और स्वभाव पर परखा जाता है। आज ऐसा कहना मेरे लिए उचित नहीं — शोक और स्नेह में समझदारी थोड़ी हो जाती है। यह वाणी सुनकर जो सुरसरि-सम पवित्र थी, सब रानियाँ स्नेह-विकल हो गईं। कौसल्या ने धैर्य धरकर कहा — हे देवि, मिथिलेशी, सुनो — विवेक-निधि अपने पति को उपदेश देने में कौन समर्थ है?

About this verse

This is verse 283 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Ram's Court — Sages & Janaka's Visit” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Ayodhya Kand Verse 283: isa prasada asisa tumhari suta sutabadhu — Meaning | VedKosh