Ayodhya Kand Verse 262
भूपति मरन पेम पनु राखी। जननी कुमति जगतु सबु साखी ॥
देखि न जाहि बिकल महतारी। जरहिं दुसह जर पुर नर नारी ॥
महीं सकल अनरथ कर मूला। सो सुनि समुझि सहिउँ सब सूला ॥
सुनि बन गवनु कीन्ह रघुनाथा। करि मुनि बेष लखन सिय साथा ॥
बिनु पानहिन्ह पयादेहि पाएँ। संकरु साखि रहेउँ एहि घाएँ ॥
बहुरि निहार निषाद सनेहू। कुलिस कठिन उर भयउ न बेहू ॥
अब सबु आँखिन्ह देखेउँ आई। जिअत जीव जड़ सबइ सहाई ॥
जिन्हहि निरखि मग साँपिनि बीछी। तजहिं बिषम बिषु तामस तीछी ॥
दो. तेइ रघुनंदनु लखनु सिय अनहित लागे जाहि।
तासु तनय तजि दुसह दुख दैउ सहावइ काहि ॥ २६२ ॥bhūpati marana pema panu rākhī| jananī kumati jagatu sabu sākhī ||
dekhi na jāhi bikala mahatārī| jarahiṃ dusaha jara pura nara nārī ||
mahīṃ sakala anaratha kara mūlā| so suni samujhi sahiu~ saba sūlā ||
suni bana gavanu kīnha raghunāthā| kari muni beṣa lakhana siya sāthā ||
binu pānahinha payādehi pāe~| saṃkaru sākhi raheu~ ehi ghāe~ ||
bahuri nihāra niṣāda sanehū| kulisa kaṭhina ura bhayau na behū ||
aba sabu ā~khinha dekheu~ āī| jiata jīva jaḍa़ sabai sahāī ||
jinhahi nirakhi maga sā~pini bīchī| tajahiṃ biṣama biṣu tāmasa tīchī ||
do. tei raghunaṃdanu lakhanu siya anahita lāge jāhi|
tāsu tanaya taji dusaha dukha daiu sahāvai kāhi || 262 ||bhupati marana pema panu rakhi janani kumati jagatu sabu sakhi
dekhi na jahi bikala mahatari jarahim dusaha jara pura nara nari
mahim sakala anaratha kara mula so suni samujhi sahiu~ saba sula
suni bana gavanu kinha raghunatha kari muni besha lakhana siya satha
binu panahinha payadehi pae~ samkaru sakhi raheu~ ehi ghae~
bahuri nihara nishada sanehu kulisa kathina ura bhayau na behu
aba sabu a~khinha dekheu~ ai jiata jiva jada़ sabai sahai
jinhahi nirakhi maga sa~pini bichi tajahim bishama bishu tamasa tichi
do. tei raghunamdanu lakhanu siya anahita lage jahi
tasu tanaya taji dusaha dukha daiu sahavai kahi 262 Bharat says — his father upheld the vow of love and gave up his life, and the whole world witnessed his mother's wickedness. He could not bear to see the mothers so distressed, nor the townsfolk burning in unbearable anguish — knowing all this, he endured every pang. He saw Raghunath go to the forest in sage's attire with Lakshman and Sita, barefoot on foot — with Shankar as witness he bore that wound. Even witnessing the deep love of Nishad-raja (Guha), his heart, hard as a thunderbolt, did not break. Now he has seen everything with his own eyes — life sustains within a being; those who, on seeing Ram, Lakshman, and Sita on the path, even shed their fierce poison — whom else but the son of one who turned against them would fate compel to suffer such unbearable sorrow?
पिता ने प्रेम का प्रण रखकर प्राण दिए, माँ की कुमति की साक्षी सारी दुनिया है। व्याकुल माताओं को देखा नहीं जाता, नगरजन असह्य ताप से जल रहे हैं — यह जानकर ही मैंने इन सब शूलों को सहा। रघुनाथ को मुनि-वेश में लक्ष्मण और सीता के साथ वन जाते देखा, नंगे पैर पैदल जाते देखा — शंकर साक्षी हैं — इस घाव को सहकर रहा। फिर निषादराज का स्नेह देखकर वज्र-सा कठोर हृदय फिर भी नहीं टूटा। अब तो आँखों से सब देख लिया — जीव में जीवन टिका रहता है, जो लोग राम-लक्ष्मण-सीता को पथ में देखकर अपना विष भी छोड़ देते हैं — उन्हीं से जो विमुख हो, उस (मेरी माँ के) पुत्र को छोड़कर दैव और किसको ऐसा दुख सहाएगा?
This is verse 262 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Ram's Court — Sages & Janaka's Visit” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.