Skip to content
Ayodhya Kand · Verse 260

Ayodhya Kand Verse 260

अयोध्याकाण्ड · चित्रकूट का दरबार — मुनि-मंडल और जनक-मिलाप
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
सुनि मुनि बचन राम रुख पाई। गुरु साहिब अनुकूल अघाई ॥ 
लखि अपने सिर सबु छरु भारू। कहि न सकहिं कछु करहिं बिचारू ॥ 
पुलकि सरीर सभाँ भए ठाढें। नीरज नयन नेह जल बाढ़ें ॥ 
कहब मोर मुनिनाथ निबाहा। एहि तें अधिक कहौं मैं काहा।
मैं जानउँ निज नाथ सुभाऊ। अपराधिहु पर कोह न काऊ ॥ 
मो पर कृपा सनेह बिसेषी। खेलत खुनिस न कबहूँ देखी ॥ 
सिसुपन तेम परिहरेउँ न संगू। कबहुँ न कीन्ह मोर मन भंगू ॥ 
मैं प्रभु कृपा रीति जियँ जोही। हारेहुँ खेल जितावहिं मोही ॥
दो.  महूँ सनेह सकोच बस सनमुख कही न बैन। 
      दरसन तृपित न आजु लगि पेम पिआसे नैन ॥ २६० ॥
Roman (IAST)
suni muni bacana rāma rukha pāī| guru sāhiba anukūla aghāī || 
lakhi apane sira sabu charu bhārū| kahi na sakahiṃ kachu karahiṃ bicārū || 
pulaki sarīra sabhā~ bhae ṭhāḍheṃ| nīraja nayana neha jala bāḍha़eṃ || 
kahaba mora muninātha nibāhā| ehi teṃ adhika kahauṃ maiṃ kāhā|
maiṃ jānau~ nija nātha subhāū| aparādhihu para koha na kāū || 
mo para kṛpā saneha biseṣī| khelata khunisa na kabahū~ dekhī || 
sisupana tema parihareu~ na saṃgū| kabahu~ na kīnha mora mana bhaṃgū || 
maiṃ prabhu kṛpā rīti jiya~ johī| hārehu~ khela jitāvahiṃ mohī ||
do.  mahū~ saneha sakoca basa sanamukha kahī na baina| 
      darasana tṛpita na āju lagi pema piāse naina || 260 ||
Simple transliteration
suni muni bacana rama rukha pai guru sahiba anukula aghai  
lakhi apane sira sabu charu bharu kahi na sakahim kachu karahim bicaru  
pulaki sarira sabha~ bhae thadhem niraja nayana neha jala badha़em  
kahaba mora muninatha nibaha ehi tem adhika kahaum maim kaha
maim janau~ nija natha subhau aparadhihu para koha na kau  
mo para kripa saneha biseshi khelata khunisa na kabahu~ dekhi  
sisupana tema parihareu~ na samgu kabahu~ na kinha mora mana bhamgu  
maim prabhu kripa riti jiya~ johi harehu~ khela jitavahim mohi 
do.  mahu~ saneha sakoca basa sanamukha kahi na baina 
      darasana tripita na aju lagi pema piase naina  260 
Meaning (English)

Hearing the guru's word and reading Ram's disposition, Bharat was reassured that both guru and master were favourable. Yet overwhelmed by the weight of guilt that rested on his own head, he could not speak and simply reflected. Standing before the assembly with hair standing on end and tears of love filling his eyes, Bharat said — the revered sage has said all that needed saying; what more can I add? I know my Lord's nature well — he never shows anger even toward those who have wronged him; his grace and love for me are exceptional, and from childhood, not once during play did he show displeasure or break my spirit; even when losing games he would let me win. Yet held back by shyness, I never spoke openly to him face to face, and my eyes, thirsty with love, have not been satisfied by his sight even till today.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

गुरु का वचन और राम का रुख पाकर भरत को विश्वास हो गया कि गुरु और स्वामी दोनों अनुकूल हैं। किन्तु अपने सिर पर सब भार होने के कारण वे कुछ कह नहीं पाते, बस विचार करते रहते हैं। पुलकित देह से सभा में खड़े होकर, नेत्रों में प्रेम के आँसू भरकर, भरत बोले — मुनिनाथ ने जो कहना था वह कह दिया, मैं और क्या कहूँ? मैं अपने नाथ का स्वभाव जानता हूँ — वे कभी किसी अपराधी पर भी क्रोध नहीं करते; मुझ पर उनकी विशेष कृपा और स्नेह है, बचपन से खेल में भी उन्होंने कभी क्रोध नहीं किया, मेरा कभी मन नहीं तोड़ा; हारते खेल में भी मुझे जिताते थे। सब देखकर भी मैंने संकोचवश कभी सामने से कुछ नहीं कहा और प्रेम के प्यासे मेरे नेत्र आज तक दर्शन से तृप्त नहीं हुए।

About this verse

This is verse 260 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Ram's Court — Sages & Janaka's Visit” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Ayodhya Kand Verse 260: suni muni bacana rama rukha pai — Meaning | VedKosh