Skip to content
Ayodhya Kand · Verse 256

Ayodhya Kand Verse 256

अयोध्याकाण्ड · चित्रकूट का दरबार — मुनि-मंडल और जनक-मिलाप
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
तात बात फुरि राम कृपाहीं। राम बिमुख सिधि सपनेहुँ नाहीं ॥ 
सकुचउँ तात कहत एक बाता। अरध तजहिं बुध सरबस जाता ॥ 
तुम्ह कानन गवनहु दोउ भाई। फेरिअहिं लखन सीय रघुराई ॥ 
सुनि सुबचन हरषे दोउ भ्राता। भे प्रमोद परिपूरन गाता ॥ 
मन प्रसन्न तन तेजु बिराजा। जनु जिय राउ रामु भए राजा ॥ 
बहुत लाभ लोगन्ह लघु हानी। सम दुख सुख सब रोवहिं रानी ॥ 
कहहिं भरतु मुनि कहा सो कीन्हे। फलु जग जीवन्ह अभिमत दीन्हे ॥ 
कानन करउँ जनम भरि बासू। एहिं तें अधिक न मोर सुपासू ॥
दो.  अँतरजामी रामु सिय तुम्ह सरबग्य सुजान। 
      जो फुर कहहु त नाथ निज कीजिअ बचनु प्रवान ॥ २५६ ॥
Roman (IAST)
tāta bāta phuri rāma kṛpāhīṃ| rāma bimukha sidhi sapanehu~ nāhīṃ || 
sakucau~ tāta kahata eka bātā| aradha tajahiṃ budha sarabasa jātā || 
tumha kānana gavanahu dou bhāī| pheriahiṃ lakhana sīya raghurāī || 
suni subacana haraṣe dou bhrātā| bhe pramoda paripūrana gātā || 
mana prasanna tana teju birājā| janu jiya rāu rāmu bhae rājā || 
bahuta lābha loganha laghu hānī| sama dukha sukha saba rovahiṃ rānī || 
kahahiṃ bharatu muni kahā so kīnhe| phalu jaga jīvanha abhimata dīnhe || 
kānana karau~ janama bhari bāsū| ehiṃ teṃ adhika na mora supāsū ||
do.  a~tarajāmī rāmu siya tumha sarabagya sujāna| 
      jo phura kahahu ta nātha nija kījia bacanu pravāna || 256 ||
Simple transliteration
tata bata phuri rama kripahim rama bimukha sidhi sapanehu~ nahim  
sakucau~ tata kahata eka bata aradha tajahim budha sarabasa jata  
tumha kanana gavanahu dou bhai pheriahim lakhana siya raghurai  
suni subacana harashe dou bhrata bhe pramoda paripurana gata  
mana prasanna tana teju biraja janu jiya rau ramu bhae raja  
bahuta labha loganha laghu hani sama dukha sukha saba rovahim rani  
kahahim bharatu muni kaha so kinhe phalu jaga jivanha abhimata dinhe  
kanana karau~ janama bhari basu ehim tem adhika na mora supasu 
do.  a~tarajami ramu siya tumha sarabagya sujana 
      jo phura kahahu ta natha nija kijia bacanu pravana  256 
Meaning (English)

Guru Vasishtha said — dear Bharat, all is accomplished only by Ram's grace; without turning toward him, not even a dream of success is possible. He hesitantly offered a suggestion — the wise give up half to save the whole; therefore both brothers should go to the forest and bring back Lakshman, Sita, and Ram. Hearing this, both brothers were filled with joy, and Bharat declared that he would happily live in the forest his whole life — this would be his greatest comfort. He then swore by Ram and Sita, entreating Vasishtha to confirm as true whatever would result in Ram's return.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

गुरु वसिष्ठ ने कहा — हे तात, सब कुछ राम की कृपा से ही सिद्ध होता है; उनसे विमुख रहने पर स्वप्न में भी सिद्धि नहीं मिलती। एक बात कहते हुए संकोच हो रहा है — विद्वान लोग आधा देकर सर्वस्व बचाते हैं; अतः तुम दोनों भाई वन जाओ और लक्ष्मण, सीता और रघुराई को वापस लाओ। यह सुनकर दोनों भाई अत्यन्त प्रसन्न हो गए और भरत ने कहा — मुनि का आदेश मान लिया; जन्म-भर वन में रहना ही मेरे लिए सबसे बड़ा सुख है। उन्होंने राम और सीता की सौगन्ध खाते हुए प्रार्थना की कि जो सत्य हो वही आदेश हो।

About this verse

This is verse 256 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Ram's Court — Sages & Janaka's Visit” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Ayodhya Kand Verse 256: tata bata phuri rama kripahim rama — Meaning | VedKosh