Skip to content
Ayodhya Kand · Verse 252

Ayodhya Kand Verse 252

अयोध्याकाण्ड · चित्रकूट का दरबार — मुनि-मंडल और जनक-मिलाप
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
पुर जन नारि मगन अति प्रीती। बासर जाहिं पलक सम बीती ॥ 
सीय सासु प्रति बेष बनाई। सादर करइ सरिस सेवकाई ॥ 
लखा न मरमु राम बिनु काहूँ। माया सब सिय माया माहूँ ॥ 
सीयँ सासु सेवा बस कीन्हीं। तिन्ह लहि सुख सिख आसिष दीन्हीं ॥ 
लखि सिय सहित सरल दोउ भाई। कुटिल रानि पछितानि अघाई ॥ 
अवनि जमहि जाचति कैकेई। महि न बीचु बिधि मीचु न देई ॥ 
लोकहुँ बेद बिदित कबि कहहीं। राम बिमुख थलु नरक न लहहीं ॥ 
यहु संसउ सब के मन माहीं। राम गवनु बिधि अवध कि नाहीं ॥
दो.  निसि न नीद नहिं भूख दिन भरतु बिकल सुचि सोच। 
      नीच कीच बिच मगन जस मीनहि सलिल सँकोच ॥ २५२ ॥
Roman (IAST)
pura jana nāri magana ati prītī| bāsara jāhiṃ palaka sama bītī || 
sīya sāsu prati beṣa banāī| sādara karai sarisa sevakāī || 
lakhā na maramu rāma binu kāhū~| māyā saba siya māyā māhū~ || 
sīya~ sāsu sevā basa kīnhīṃ| tinha lahi sukha sikha āsiṣa dīnhīṃ || 
lakhi siya sahita sarala dou bhāī| kuṭila rāni pachitāni aghāī || 
avani jamahi jācati kaikeī| mahi na bīcu bidhi mīcu na deī || 
lokahu~ beda bidita kabi kahahīṃ| rāma bimukha thalu naraka na lahahīṃ || 
yahu saṃsau saba ke mana māhīṃ| rāma gavanu bidhi avadha ki nāhīṃ ||
do.  nisi na nīda nahiṃ bhūkha dina bharatu bikala suci soca| 
      nīca kīca bica magana jasa mīnahi salila sa~koca || 252 ||
Simple transliteration
pura jana nari magana ati priti basara jahim palaka sama biti  
siya sasu prati besha banai sadara karai sarisa sevakai  
lakha na maramu rama binu kahu~ maya saba siya maya mahu~  
siya~ sasu seva basa kinhim tinha lahi sukha sikha asisha dinhim  
lakhi siya sahita sarala dou bhai kutila rani pachitani aghai  
avani jamahi jacati kaikei mahi na bicu bidhi micu na dei  
lokahu~ beda bidita kabi kahahim rama bimukha thalu naraka na lahahim  
yahu samsau saba ke mana mahim rama gavanu bidhi avadha ki nahim 
do.  nisi na nida nahim bhukha dina bharatu bikala suci soca 
      nica kica bica magana jasa minahi salila sa~koca  252 
Meaning (English)

In Chitrakut the townspeople and women are deeply absorbed in love, and the days pass like the blink of an eye. Sita serves her mothers-in-law with great devotion, dressing like them and earning their blessings, while the mystery that Sita's Maya enfolds all is known only to Ram. Kaikeyi repents bitterly on seeing the guileless Sita and both brothers, and Bharat, tormented by pure grief, remains sleepless and hungry day and night, sunk like a fish in the mire of sorrow.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

चित्रकूट में नगरजन और नारियाँ प्रेम में मग्न हैं और दिन पलक झपकते बीत जाते हैं। सीता अपनी सासुओं की भाँति वेश धारण कर उनकी सादर सेवा करती हैं और वे उन्हें आशीर्वाद देती हैं — यह रहस्य केवल राम को ज्ञात है कि सीता की माया ही सबको अपने में समेटे हुए है। कैकेयी सरल सीता और दोनों भाइयों को देख-देखकर पछताती रहती है; भरत रात को नींद-भूख से वंचित, शोक के कीचड़ में मीन की भाँति व्याकुल रहते हैं।

About this verse

This is verse 252 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Ram's Court — Sages & Janaka's Visit” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Ayodhya Kand Verse 252: pura jana nari magana ati priti — Meaning | VedKosh