Ayodhya Kand Verse 251
तुम्ह प्रिय पाहुने बन पगु धारे। सेवा जोगु न भाग हमारे ॥
देब काह हम तुम्हहि गोसाँई। ईधनु पात किरात मिताई ॥
यह हमारि अति बड़ि सेवकाई। लेहि न बासन बसन चोराई ॥
हम जड़ जीव जीव गन घाती। कुटिल कुचाली कुमति कुजाती ॥
पाप करत निसि बासर जाहीं। नहिं पट कटि नहि पेट अघाहीं ॥
सपोनेहुँ धरम बुद्धि कस काऊ। यह रघुनंदन दरस प्रभाऊ ॥
जब तें प्रभु पद पदुम निहारे। मिटे दुसह दुख दोष हमारे ॥
बचन सुनत पुरजन अनुरागे। तिन्ह के भाग सराहन लागे ॥
छं. लागे सराहन भाग सब अनुराग बचन सुनावहीं।
बोलनि मिलनि सिय राम चरन सनेहु लखि सुखु पावहीं ॥
नर नारि निदरहिं नेहु निज सुनि कोल भिल्लनि की गिरा।
तुलसी कृपा रघुबंसमनि की लोह लै लौका तिरा ॥
सो. बिहरहिं बन चहु ओर प्रतिदिन प्रमुदित लोग सब।
जल ज्यों दादुर मोर भए पीन पावस प्रथम ॥ २५१ ॥tumha priya pāhune bana pagu dhāre| sevā jogu na bhāga hamāre ||
deba kāha hama tumhahi gosā~ī| īdhanu pāta kirāta mitāī ||
yaha hamāri ati baḍa़i sevakāī| lehi na bāsana basana corāī ||
hama jaḍa़ jīva jīva gana ghātī| kuṭila kucālī kumati kujātī ||
pāpa karata nisi bāsara jāhīṃ| nahiṃ paṭa kaṭi nahi peṭa aghāhīṃ ||
saponehu~ dharama buddhi kasa kāū| yaha raghunaṃdana darasa prabhāū ||
jaba teṃ prabhu pada paduma nihāre| miṭe dusaha dukha doṣa hamāre ||
bacana sunata purajana anurāge| tinha ke bhāga sarāhana lāge ||
chaṃ. lāge sarāhana bhāga saba anurāga bacana sunāvahīṃ|
bolani milani siya rāma carana sanehu lakhi sukhu pāvahīṃ ||
nara nāri nidarahiṃ nehu nija suni kola bhillani kī girā|
tulasī kṛpā raghubaṃsamani kī loha lai laukā tirā ||
so. biharahiṃ bana cahu ora pratidina pramudita loga saba|
jala jyoṃ dādura mora bhae pīna pāvasa prathama || 251 ||tumha priya pahune bana pagu dhare seva jogu na bhaga hamare
deba kaha hama tumhahi gosa~i idhanu pata kirata mitai
yaha hamari ati bada़i sevakai lehi na basana basana corai
hama jada़ jiva jiva gana ghati kutila kucali kumati kujati
papa karata nisi basara jahim nahim pata kati nahi peta aghahim
saponehu~ dharama buddhi kasa kau yaha raghunamdana darasa prabhau
jaba tem prabhu pada paduma nihare mite dusaha dukha dosha hamare
bacana sunata purajana anurage tinha ke bhaga sarahana lage
cham. lage sarahana bhaga saba anuraga bacana sunavahim
bolani milani siya rama carana sanehu lakhi sukhu pavahim
nara nari nidarahim nehu nija suni kola bhillani ki gira
tulasi kripa raghubamsamani ki loha lai lauka tira
so. biharahim bana cahu ora pratidina pramudita loga saba
jala jyom dadura mora bhae pina pavasa prathama 251 The forest-dwellers say humbly: you are our beloved guests who have graced the forest; but our fortune does not hold the capacity to truly serve you. What can we give you, O masters — only firewood, leaves and the friendship of Kiratas. Our greatest service is simply that we do not steal your vessels and cloth. We are dull-witted, killers of living beings, crooked and following wrong paths — our lives pass in sin. But the power of Raghunandan's darshan has wiped away our pain and faults. Hearing this, the townspeople were moved and began praising the forest-dwellers' good fortune. In this way everyone moved joyfully through the forest each day, flourishing and happy — like frogs and peacocks invigorated by the first rains of the monsoon.
वनवासी विनयपूर्वक कहते हैं — तुम हमारे प्रिय अतिथि हो जो वन में पधारे हो; पर हमारे भाग्य में तुम्हारी सेवा करने की सामर्थ्य नहीं। हम तुम्हें क्या देंगे, गोसाईं — ईंधन, पत्ते और किरात-मैत्री ही दे सकते हैं। हमारी यही बड़ी सेवा है कि तुम्हारे बर्तन और वस्त्र न चुराएँ। हम जड़ जीव हैं, प्राणियों के घाती, कुटिल और कुमार्गी — पाप करते जीवन बिताते हैं। पर यह रघुनंदन के दर्शन का प्रताप है कि हमारे दुःख-दोष मिट गए। यह सुनकर पुरवासी द्रवित हुए और उनके भाग्य को सराहने लगे। इस प्रकार सब लोग प्रतिदिन वन में विहार करते हुए आनंदित थे — जैसे वर्षा के प्रथम जल से दादुर और मोर पुष्ट और प्रसन्न हों।
This is verse 251 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Bharat-Ram Milap at Chitrakut” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.