Skip to content
Ayodhya Kand · Verse 25

Ayodhya Kand Verse 25

अयोध्याकाण्ड · मंथरा का षड्यंत्र — कैकेयी के दो वरदान
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
कोपभवन सुनि सकुचेउ राउ। भय बस अगहुड़ परइ न पाऊ ॥ 
सुरपति बसइ बाहँबल जाके। नरपति सकल रहहिं रुख ताकें ॥ 
सो सुनि तिय रिस गयउ सुखाई। देखहु काम प्रताप बड़ाई ॥ 
सूल कुलिस असि अँगवनिहारे। ते रतिनाथ सुमन सर मारे ॥ 
सभय नरेसु प्रिया पहिं गयऊ। देखि दसा दुखु दारुन भयऊ ॥ 
भूमि सयन पटु मोट पुराना। दिए डारि तन भूषण नाना ॥ 
कुमतिहि कसि कुबेषता फाबी। अन अहिवातु सूच जनु भाबी ॥ 
जाइ निकट नृपु कह मृदु बानी। प्रानप्रिया केहि हेतु रिसानी ॥ 

 छं. केहि हेतु रानि रिसानि परसत पानि पतिहि नेवारई। 
 मानहुँ सरोष भुअंग भामिनि बिषम भाँति निहारई ॥ 
 दोउ बासना रसना दसन बर मरम ठाहरु देखई। 
 तुलसी नृपति भवतब्यता बस काम कौतुक लेखई ॥
सो.  बार बार कह राउ सुमुखि सुलोचिनि पिकबचनि। 
      कारन मोहि सुनाउ गजगामिनि निज कोप कर ॥ २५ ॥
Roman (IAST)
kopabhavana suni sakuceu rāu| bhaya basa agahuḍa़ parai na pāū || 
surapati basai bāha~bala jāke| narapati sakala rahahiṃ rukha tākeṃ || 
so suni tiya risa gayau sukhāī| dekhahu kāma pratāpa baḍa़āī || 
sūla kulisa asi a~gavanihāre| te ratinātha sumana sara māre || 
sabhaya naresu priyā pahiṃ gayaū| dekhi dasā dukhu dāruna bhayaū || 
bhūmi sayana paṭu moṭa purānā| die ḍāri tana bhūṣaṇa nānā || 
kumatihi kasi kubeṣatā phābī| ana ahivātu sūca janu bhābī || 
jāi nikaṭa nṛpu kaha mṛdu bānī| prānapriyā kehi hetu risānī || 

 chaṃ. kehi hetu rāni risāni parasata pāni patihi nevāraī| 
 mānahu~ saroṣa bhuaṃga bhāmini biṣama bhā~ti nihāraī || 
 dou bāsanā rasanā dasana bara marama ṭhāharu dekhaī| 
 tulasī nṛpati bhavatabyatā basa kāma kautuka lekhaī ||
so.  bāra bāra kaha rāu sumukhi sulocini pikabacani| 
      kārana mohi sunāu gajagāmini nija kopa kara || 25 ||
Simple transliteration
kopabhavana suni sakuceu rau bhaya basa agahuda़ parai na pau  
surapati basai baha~bala jake narapati sakala rahahim rukha takem  
so suni tiya risa gayau sukhai dekhahu kama pratapa bada़ai  
sula kulisa asi a~gavanihare te ratinatha sumana sara mare  
sabhaya naresu priya pahim gayau dekhi dasa dukhu daruna bhayau  
bhumi sayana patu mota purana die dari tana bhushana nana  
kumatihi kasi kubeshata phabi ana ahivatu suca janu bhabi  
jai nikata nripu kaha mridu bani pranapriya kehi hetu risani  

 cham. kehi hetu rani risani parasata pani patihi nevarai 
 manahu~ sarosha bhuamga bhamini bishama bha~ti niharai  
 dou basana rasana dasana bara marama thaharu dekhai 
 tulasi nripati bhavatabyata basa kama kautuka lekhai 
so.  bara bara kaha rau sumukhi sulocini pikabacani 
      karana mohi sunau gajagamini nija kopa kara  25 
Meaning (English)

Hearing of the sulking chamber, Dasharatha hesitates — fear keeps his feet from advancing. The very king on whose arm-strength Indra and all kings rely has been withered by one woman's anger — such is the incomparable power of desire. Those who endure thunderbolts and swords are felled by Love's flower-arrows. The frightened king approaches his beloved and is stricken with great grief — she lies on the bare ground in old coarse cloth with her ornaments cast off. He asks in gentle words: 'My dearest, why are you angry?' But she pushes away his hand and glares like a wrathful serpent. Tulsidas says the king, bound by fate, merely witnessed this strange spectacle.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

कोप-भवन का नाम सुनकर राजा सकुचाए — भय से पैर आगे नहीं उठता। जो इंद्र और सभी नृप जिनके बाहुबल पर निर्भर हों, वही राजा एक स्त्री के क्रोध से सूख गया — काम-देव का प्रताप अपार है! वज्र और तलवार झेलने वाले रतिनाथ के फूल-बाण से हार जाते हैं। भयभीत राजा प्रिया के पास गए, उनकी दशा देखकर बहुत दुःख हुआ — भूमि पर सोई, पुराना वस्त्र, गहने उतरे। मृदु वाणी में पूछा: "प्राण-प्रिया, क्यों रूठी?" पर वह हाथ रोकती हैं और साँप-सी क्रुद्ध दृष्टि से देखती हैं। तुलसीदास कहते हैं: नृपति भावी के वश कौतुक देख रहे थे।

About this verse

This is verse 25 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Manthara's Scheme & Kaikeyi's Two Boons” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Ayodhya Kand Verse 25: kopabhavana suni sakuceu rau bhaya basa — Meaning | VedKosh