Skip to content
Ayodhya Kand · Verse 249

Ayodhya Kand Verse 249

अयोध्याकाण्ड · चित्रकूट में भरत-राम मिलाप
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
राम बचन सुनि सभय समाजू। जनु जलनिधि महुँ बिकल जहाजू ॥ 
सुनि गुर गिरा सुमंगल मूला। भयउ मनहुँ मारुत अनुकुला ॥ 
पावन पयँ तिहुँ काल नहाहीं। जो बिलोकि अंघ ओघ नसाहीं ॥ 
मंगलमूरति लोचन भरि भरि। निरखहिं हरषि दंडवत करि करि ॥ 
राम सैल बन देखन जाहीं। जहँ सुख सकल सकल दुख नाहीं ॥ 
झरना झरिहिं सुधासम बारी। त्रिबिध तापहर त्रिबिध बयारी ॥ 
बिटप बेलि तृन अगनित जाती। फल प्रसून पल्लव बहु भाँती ॥ 
सुंदर सिला सुखद तरु छाहीं। जाइ बरनि बन छबि केहि पाहीं ॥
दो.  सरनि सरोरुह जल बिहग कूजत गुंजत भृंग। 
      बैर बिगत बिहरत बिपिन मृग बिहंग बहुरंग ॥ २४९ ॥
Roman (IAST)
rāma bacana suni sabhaya samājū| janu jalanidhi mahu~ bikala jahājū || 
suni gura girā sumaṃgala mūlā| bhayau manahu~ māruta anukulā || 
pāvana paya~ tihu~ kāla nahāhīṃ| jo biloki aṃgha ogha nasāhīṃ || 
maṃgalamūrati locana bhari bhari| nirakhahiṃ haraṣi daṃḍavata kari kari || 
rāma saila bana dekhana jāhīṃ| jaha~ sukha sakala sakala dukha nāhīṃ || 
jharanā jharihiṃ sudhāsama bārī| tribidha tāpahara tribidha bayārī || 
biṭapa beli tṛna aganita jātī| phala prasūna pallava bahu bhā~tī || 
suṃdara silā sukhada taru chāhīṃ| jāi barani bana chabi kehi pāhīṃ ||
do.  sarani saroruha jala bihaga kūjata guṃjata bhṛṃga| 
      baira bigata biharata bipina mṛga bihaṃga bahuraṃga || 249 ||
Simple transliteration
rama bacana suni sabhaya samaju janu jalanidhi mahu~ bikala jahaju  
suni gura gira sumamgala mula bhayau manahu~ maruta anukula  
pavana paya~ tihu~ kala nahahim jo biloki amgha ogha nasahim  
mamgalamurati locana bhari bhari nirakhahim harashi damdavata kari kari  
rama saila bana dekhana jahim jaha~ sukha sakala sakala dukha nahim  
jharana jharihim sudhasama bari tribidha tapahara tribidha bayari  
bitapa beli trina aganita jati phala prasuna pallava bahu bha~ti  
sumdara sila sukhada taru chahim jai barani bana chabi kehi pahim 
do.  sarani saroruha jala bihaga kujata gumjata bhrimga 
      baira bigata biharata bipina mriga bihamga bahuramga  249 
Meaning (English)

Upon hearing Ram's words, everyone was like a ship tossed in a fearful sea; then the guru's auspicious voice was like a favourable wind. All began bathing in the sacred river at every sandhya, gazing their fill at Ram's auspicious form and prostrating again and again. They went into Ram's mountain-forest, where there is pure joy and not a trace of sorrow. Waterfalls pour nectar-like water, a threefold gentle breeze blows, innumerable species of trees, creepers and grasses stand laden with fruit, flowers and leaves. Beautiful rocks and cooling shade, nearby ponds with lotuses, birds singing over the water and bees humming — the forest's beauty defies all description.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

राम के वचन सुनकर सब की दशा वैसी हुई जैसे समुद्र में विकल जहाज हो; गुरु की शुभ वाणी सुनकर ऐसा हुआ जैसे अनुकूल वायु मिल गई। सब पवित्र नदी में तीनों काल स्नान करने लगे, राम के मंगल-मूर्ति को नेत्र भर-भरकर निहारते और दंडवत करते। राम की पर्वत-वन में भ्रमण के लिए जाते हैं जहाँ सुख ही सुख है और दुःख लेश भी नहीं। वहाँ झरने अमृत-सा जल बरसाते हैं, तीन प्रकार की शीतल वायु बहती है, अनगिनत प्रकार के वृक्ष-लताएँ और घासें हैं जो फल-फूल-पत्तों से लदी हैं। सुंदर शिलाएँ, सुखद छाया, वनमार्ग के पास सरोवर और सरोज, जल में पक्षी कूजते और भौंरे गुनगुनाते हैं।

About this verse

This is verse 249 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Bharat-Ram Milap at Chitrakut” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Ayodhya Kand Verse 249: rama bacana suni sabhaya samaju janu — Meaning | VedKosh