Ayodhya Kand Verse 243
सीलसिंधु सुनि गुर आगवनू। सिय समीप राखे रिपुदवनू ॥
चले सबेग रामु तेहि काला। धीर धरम धुर दीनदयाला ॥
गुरहि देखि सानुज अनुरागे। दंड प्रनाम करन प्रभु लागे ॥
मुनिबर धाइ लिए उर लाई। प्रेम उमगि भेंटे दोउ भाई ॥
प्रेम पुलकि केवट कहि नामू। कीन्ह दूरि तें दंड प्रनामू ॥
रामसखा रिषि बरबस भेंटा। जनु महि लुठत सनेह समेटा ॥
रघुपति भगति सुमंगल मूला। नभ सराहि सुर बरिसहिं फूला ॥
एहि सम निपट नीच कोउ नाहीं। बड़ बसिष्ठ सम को जग माहीं ॥
दो. जेहि लखि लखनहु तें अधिक मिले मुदित मुनिराउ।
सो सीतापति भजन को प्रगट प्रताप प्रभाउ ॥ २४३ ॥sīlasiṃdhu suni gura āgavanū| siya samīpa rākhe ripudavanū ||
cale sabega rāmu tehi kālā| dhīra dharama dhura dīnadayālā ||
gurahi dekhi sānuja anurāge| daṃḍa pranāma karana prabhu lāge ||
munibara dhāi lie ura lāī| prema umagi bheṃṭe dou bhāī ||
prema pulaki kevaṭa kahi nāmū| kīnha dūri teṃ daṃḍa pranāmū ||
rāmasakhā riṣi barabasa bheṃṭā| janu mahi luṭhata saneha sameṭā ||
raghupati bhagati sumaṃgala mūlā| nabha sarāhi sura barisahiṃ phūlā ||
ehi sama nipaṭa nīca kou nāhīṃ| baḍa़ basiṣṭha sama ko jaga māhīṃ ||
do. jehi lakhi lakhanahu teṃ adhika mile mudita munirāu|
so sītāpati bhajana ko pragaṭa pratāpa prabhāu || 243 ||silasimdhu suni gura agavanu siya samipa rakhe ripudavanu
cale sabega ramu tehi kala dhira dharama dhura dinadayala
gurahi dekhi sanuja anurage damda pranama karana prabhu lage
munibara dhai lie ura lai prema umagi bhemte dou bhai
prema pulaki kevata kahi namu kinha duri tem damda pranamu
ramasakha rishi barabasa bhemta janu mahi luthata saneha sameta
raghupati bhagati sumamgala mula nabha sarahi sura barisahim phula
ehi sama nipata nica kou nahim bada़ basishtha sama ko jaga mahim
do. jehi lakhi lakhanahu tem adhika mile mudita munirau
so sitapati bhajana ko pragata pratapa prabhau 243 Ram, whose depth of character is like an ocean, heard of Guru Vasishtha's arrival and left Shatrughna with Sita, then set out himself at once — he who carries the burden of forbearance, righteousness and compassion for the humble. Seeing the guru, Ram with his brother prostrated fully; the great Vasishtha ran forward, lifted them and embraced both brothers with a swell of love. Then Ram's dear friend Nishad prostrated from a distance; the great sage Vasishtha embraced him forcefully — as if gathering up into his arms the love lying prostrate on the earth. Devotion to Raghupati is the root of all auspiciousness, and seeing this living proof, the gods in the sky showered flowers.
समुद्र-सा शील रखने वाले राम ने गुरु वसिष्ठ के आगमन का समाचार सुनकर सीता के पास रिपुसूदन (शत्रुघ्न) को छोड़ा और स्वयं तुरंत चले — धैर्य, धर्म और दीनों पर दया के धुरंधर। गुरु को देखते ही सानुज राम ने दंडवत प्रणाम किया; मुनिश्रेष्ठ वसिष्ठ ने दौड़कर उन्हें उठाया और दोनों भाइयों को प्रेमोर्मि में भेंटा। फिर राम-सखा निषाद ने दूर से ही दंडवत प्रणाम किया; महर्षि वसिष्ठ ने उसे बलपूर्वक गले से लगाया — जैसे पृथ्वी पर लोटते स्नेह को समेट लिया। रघुपति-भक्ति ही समस्त मंगलों की जड़ है, यह देखकर आकाश में देवताओं ने फूल बरसाए।
This is verse 243 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Bharat-Ram Milap at Chitrakut” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.