Skip to content
Ayodhya Kand · Verse 235

Ayodhya Kand Verse 235

अयोध्याकाण्ड · चित्रकूट में भरत-राम मिलाप
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
सेवक बचन सत्य सब जाने। आश्रम निकट जाइ निअराने ॥ 
भरत दीख बन सैल समाजू। मुदित छुधित जनु पाइ सुनाजू ॥ 
ईति भीति जनु प्रजा दुखारी। त्रिबिध ताप पीड़ित ग्रह मारी ॥ 
जाइ सुराज सुदेस सुखारी। होहिं भरत गति तेहि अनुहारी ॥ 
राम बास बन संपति भ्राजा। सुखी प्रजा जनु पाइ सुराजा ॥ 
सचिव बिरागु बिबेकु नरेसू। बिपिन सुहावन पावन देसू ॥ 
भट जम नियम सैल रजधानी। सांति सुमति सुचि सुंदर रानी ॥ 
सकल अंग संपन्न सुराऊ। राम चरन आश्रित चित चाऊ ॥
दो.  जीति मोह महिपालु दल सहित बिबेक भुआलु। 
      करत अकंटक राजु पुरँ सुख संपदा सुकालु ॥ २३५ ॥
Roman (IAST)
sevaka bacana satya saba jāne| āśrama nikaṭa jāi niarāne || 
bharata dīkha bana saila samājū| mudita chudhita janu pāi sunājū || 
īti bhīti janu prajā dukhārī| tribidha tāpa pīḍa़ita graha mārī || 
jāi surāja sudesa sukhārī| hohiṃ bharata gati tehi anuhārī || 
rāma bāsa bana saṃpati bhrājā| sukhī prajā janu pāi surājā || 
saciva birāgu bibeku naresū| bipina suhāvana pāvana desū || 
bhaṭa jama niyama saila rajadhānī| sāṃti sumati suci suṃdara rānī || 
sakala aṃga saṃpanna surāū| rāma carana āśrita cita cāū ||
do.  jīti moha mahipālu dala sahita bibeka bhuālu| 
      karata akaṃṭaka rāju pura~ sukha saṃpadā sukālu || 235 ||
Simple transliteration
sevaka bacana satya saba jane ashrama nikata jai niarane  
bharata dikha bana saila samaju mudita chudhita janu pai sunaju  
iti bhiti janu praja dukhari tribidha tapa pida़ita graha mari  
jai suraja sudesa sukhari hohim bharata gati tehi anuhari  
rama basa bana sampati bhraja sukhi praja janu pai suraja  
saciva biragu bibeku naresu bipina suhavana pavana desu  
bhata jama niyama saila rajadhani samti sumati suci sumdara rani  
sakala amga sampanna surau rama carana ashrita cita cau 
do.  jiti moha mahipalu dala sahita bibeka bhualu 
      karata akamtaka raju pura~ sukha sampada sukalu  235 
Meaning (English)

Bharat found the friend's words proved true as they drew near the ashram. He looked upon the forest, hills and their surroundings — like a famished man suddenly beholding beautiful food. His state became that of a suffering people, afflicted by pestilence, fear and three-fold anguish, who reach a good kingdom in a blessed land. Ram's forest dwelling shone as beautifully as a happy populace under righteous rule. The poet draws an extended metaphor: Ram's ashram is a flourishing kingdom where dispassion and wisdom are the ministers, the disciplines of yama-niyama are the soldiers, peace and right-thinking are the beautiful queens, and the heart that seeks refuge at Ram's feet is the enthused king.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

यह सुनकर भरत को सखा के वचन सत्य लगे और वे आश्रम के निकट पहुँचे। भरत ने वन, पर्वत और उनके परिवेश को देखा — जैसे क्षुधित व्यक्ति को सुंदर अन्न मिले। भरत की स्थिति वैसी हो गई जैसे ईति-भीति और त्रिविध ताप से पीड़ित प्रजा किसी सुराज्य और सुदेश में पहुँचे। राम का वनवास-स्थल ऐसा सुंदर है जैसे सुराज में खुशहाल प्रजा हो। कवि ने रूपक में राम के आश्रम को राज्य बताया — वैराग्य और विवेक मंत्री, यम-नियम सैनिक, शांति और सुमति सुंदर रानियाँ, राम के चरणों में आश्रित चित्त ही उत्साही राजा है।

About this verse

This is verse 235 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Bharat-Ram Milap at Chitrakut” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Ayodhya Kand Verse 235: sevaka bacana satya saba jane ashrama — Meaning | VedKosh