Skip to content
Ayodhya Kand · Verse 209

Ayodhya Kand Verse 209

अयोध्याकाण्ड · भरत का संकल्प — चित्रकूट की यात्रा
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
नव बिधु बिमल तात जसु तोरा। रघुबर किंकर कुमुद चकोरा ॥ 
उदित सदा अँथइहि कबहूँ ना। घटिहि न जग नभ दिन दिन दूना ॥ 
कोक तिलोक प्रीति अति करिही। प्रभु प्रताप रबि छबिहि न हरिही ॥ 
निसि दिन सुखद सदा सब काहू। ग्रसिहि न कैकइ करतबु राहू ॥ 
पूरन राम सुपेम पियूषा। गुर अवमान दोष नहिं दूषा ॥ 
राम भगत अब अमिअँ अघाहूँ। कीन्हेहु सुलभ सुधा बसुधाहूँ ॥ 
भूप भगीरथ सुरसरि आनी। सुमिरत सकल सुंमगल खानी ॥ 
दसरथ गुन गन बरनि न जाहीं। अधिकु कहा जेहि सम जग नाहीं ॥
दो.  जासु सनेह सकोच बस राम प्रगट भए आइ ॥ 
      जे हर हिय नयननि कबहुँ निरखे नहीं अघाइ ॥ २०९ ॥
Roman (IAST)
nava bidhu bimala tāta jasu torā| raghubara kiṃkara kumuda cakorā || 
udita sadā a~thaihi kabahū~ nā| ghaṭihi na jaga nabha dina dina dūnā || 
koka tiloka prīti ati karihī| prabhu pratāpa rabi chabihi na harihī || 
nisi dina sukhada sadā saba kāhū| grasihi na kaikai karatabu rāhū || 
pūrana rāma supema piyūṣā| gura avamāna doṣa nahiṃ dūṣā || 
rāma bhagata aba amia~ aghāhū~| kīnhehu sulabha sudhā basudhāhū~ || 
bhūpa bhagīratha surasari ānī| sumirata sakala suṃmagala khānī || 
dasaratha guna gana barani na jāhīṃ| adhiku kahā jehi sama jaga nāhīṃ ||
do.  jāsu saneha sakoca basa rāma pragaṭa bhae āi || 
      je hara hiya nayanani kabahu~ nirakhe nahīṃ aghāi || 209 ||
Simple transliteration
nava bidhu bimala tata jasu tora raghubara kimkara kumuda cakora  
udita sada a~thaihi kabahu~ na ghatihi na jaga nabha dina dina duna  
koka tiloka priti ati karihi prabhu pratapa rabi chabihi na harihi  
nisi dina sukhada sada saba kahu grasihi na kaikai karatabu rahu  
purana rama supema piyusha gura avamana dosha nahim dusha  
rama bhagata aba amia~ aghahu~ kinhehu sulabha sudha basudhahu~  
bhupa bhagiratha surasari ani sumirata sakala summagala khani  
dasaratha guna gana barani na jahim adhiku kaha jehi sama jaga nahim 
do.  jasu saneha sakoca basa rama pragata bhae ai  
      je hara hiya nayanani kabahu~ nirakhe nahim aghai  209 
Meaning (English)

Bharadwaj declares: your moon of glory, O Bharat, shall rise ever and never set, growing brighter day by day; the world and the gods shall rejoice in it and it shall not be eclipsed by any shadow of Kaikeyi's deed. You have made the nectar of Ram-devotion accessible for all devotees. King Bhagirath brought the Ganga to earth — he is a source of all auspiciousness; and Dasharath's virtues are beyond telling, for out of his love and reverence Ram himself was born, whom even Hari and Shiva's eyes never tire of beholding.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

भरद्वाज कहते हैं — हे भरत, तुम्हारी यश-चंद्रमा सदा उदित रहेगी, कभी अस्त न होगी और दिन-दिन दूनी होती जाएगी। राम-भक्तों के लिए तुमने अमृत सुलभ कर दिया है। राजा भगीरथ ने गंगा उतारी — वे स्मरण मात्र से मंगलों की खान हैं; दशरथ के गुण अपरिमेय हैं और उनसे बढ़कर कोई नहीं जिनके स्नेह-संकोच के वश होकर राम प्रकट हुए — जिन्हें हरि और शिव के नेत्र भी निहारकर तृप्त नहीं होते।

About this verse

This is verse 209 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Bharat's Resolution & Journey to Chitrakut” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Ayodhya Kand Verse 209: nava bidhu bimala tata jasu tora — Meaning | VedKosh