Skip to content
Ayodhya Kand · Verse 205

Ayodhya Kand Verse 205

अयोध्याकाण्ड · भरत का संकल्प — चित्रकूट की यात्रा
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
जानहुँ रामु कुटिल करि मोही। लोग कहउ गुर साहिब द्रोही ॥ 
सीता राम चरन रति मोरें। अनुदिन बढ़उ अनुग्रह तोरें ॥ 
जलदु जनम भरि सुरति बिसारउ। जाचत जलु पबि पाहन डारउ ॥ 
चातकु रटनि घटें घटि जाई। बढ़े प्रेमु सब भाँति भलाई ॥ 
कनकहिं बान चढ़इ जिमि दाहें। तिमि प्रियतम पद नेम निबाहें ॥ 
भरत बचन सुनि माझ त्रिबेनी। भइ मृदु बानि सुमंगल देनी ॥ 
तात भरत तुम्ह सब बिधि साधू। राम चरन अनुराग अगाधू ॥ 
बाद गलानि करहु मन माहीं। तुम्ह सम रामहि कोउ प्रिय नाहीं ॥
दो.  तनु पुलकेउ हियँ हरषु सुनि बेनि बचन अनुकूल। 
      भरत धन्य कहि धन्य सुर हरषित बरषहिं फूल ॥ २०५ ॥
Roman (IAST)
jānahu~ rāmu kuṭila kari mohī| loga kahau gura sāhiba drohī || 
sītā rāma carana rati moreṃ| anudina baḍha़u anugraha toreṃ || 
jaladu janama bhari surati bisārau| jācata jalu pabi pāhana ḍārau || 
cātaku raṭani ghaṭeṃ ghaṭi jāī| baḍha़e premu saba bhā~ti bhalāī || 
kanakahiṃ bāna caḍha़i jimi dāheṃ| timi priyatama pada nema nibāheṃ || 
bharata bacana suni mājha tribenī| bhai mṛdu bāni sumaṃgala denī || 
tāta bharata tumha saba bidhi sādhū| rāma carana anurāga agādhū || 
bāda galāni karahu mana māhīṃ| tumha sama rāmahi kou priya nāhīṃ ||
do.  tanu pulakeu hiya~ haraṣu suni beni bacana anukūla| 
      bharata dhanya kahi dhanya sura haraṣita baraṣahiṃ phūla || 205 ||
Simple transliteration
janahu~ ramu kutila kari mohi loga kahau gura sahiba drohi  
sita rama carana rati morem anudina badha़u anugraha torem  
jaladu janama bhari surati bisarau jacata jalu pabi pahana darau  
cataku ratani ghatem ghati jai badha़e premu saba bha~ti bhalai  
kanakahim bana cadha़i jimi dahem timi priyatama pada nema nibahem  
bharata bacana suni majha tribeni bhai mridu bani sumamgala deni  
tata bharata tumha saba bidhi sadhu rama carana anuraga agadhu  
bada galani karahu mana mahim tumha sama ramahi kou priya nahim 
do.  tanu pulakeu hiya~ harashu suni beni bacana anukula 
      bharata dhanya kahi dhanya sura harashita barashahim phula  205 
Meaning (English)

Bharat prayed to Prayagraj: though Ram consider me crooked and the world call me a traitor to guru and master, may my love for Sita and Ram's feet only deepen each day by their grace. At this, a gentle, auspicious divine voice arose from within the Triveni: O Bharat, you are a saint in every way and your devotion to Ram's feet is unfathomable — none is dearer to Ram than you. Hearing this, Bharat's body thrilled with joy and the gods rained flowers, declaring him blessed.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

भरत ने प्रयागराज से माँगा — चाहे राम मुझे कुटिल मानें, लोग मुझे गुरु-स्वामी का द्रोही कहें, पर सीता-राम के चरणों में मेरी प्रीति प्रतिदिन अनुग्रह से बढ़ती रहे। इस पर त्रिवेणी के मध्य से मृदु और मंगलकारी आकाशवाणी हुई — हे भरत, तुम सब प्रकार के साधु हो और राम के चरणों में तुम्हारा अनुराग अथाह है; तुम्हारे समान राम को कोई प्रिय नहीं। यह सुनकर भरत का शरीर पुलकित हुआ और देवताओं ने फूल बरसाए।

About this verse

This is verse 205 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Bharat's Resolution & Journey to Chitrakut” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Ayodhya Kand Verse 205: janahu~ ramu kutila kari mohi loga — Meaning | VedKosh