Skip to content
Ayodhya Kand · Verse 204

Ayodhya Kand Verse 204

अयोध्याकाण्ड · भरत का संकल्प — चित्रकूट की यात्रा
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
झलका झलकत पायन्ह कैंसें। पंकज कोस ओस कन जैसें ॥ 
भरत पयादेहिं आए आजू। भयउ दुखित सुनि सकल समाजू ॥ 
खबरि लीन्ह सब लोग नहाए। कीन्ह प्रनामु त्रिबेनिहिं आए ॥ 
सबिधि सितासित नीर नहाने। दिए दान महिसुर सनमाने ॥ 
देखत स्यामल धवल हलोरे। पुलकि सरीर भरत कर जोरे ॥ 
सकल काम प्रद तीरथराऊ। बेद बिदित जग प्रगट प्रभाऊ ॥ 
मागउँ भीख त्यागि निज धरमू। आरत काह न करइ कुकरमू ॥ 
अस जियँ जानि सुजान सुदानी। सफल करहिं जग जाचक बानी ॥
दो.  अरथ न धरम न काम रुचि गति न चहउँ निरबान। 
      जनम जनम रति राम पद यह बरदानु न आन ॥ २०४ ॥
Roman (IAST)
jhalakā jhalakata pāyanha kaiṃseṃ| paṃkaja kosa osa kana jaiseṃ || 
bharata payādehiṃ āe ājū| bhayau dukhita suni sakala samājū || 
khabari līnha saba loga nahāe| kīnha pranāmu tribenihiṃ āe || 
sabidhi sitāsita nīra nahāne| die dāna mahisura sanamāne || 
dekhata syāmala dhavala halore| pulaki sarīra bharata kara jore || 
sakala kāma prada tīratharāū| beda bidita jaga pragaṭa prabhāū || 
māgau~ bhīkha tyāgi nija dharamū| ārata kāha na karai kukaramū || 
asa jiya~ jāni sujāna sudānī| saphala karahiṃ jaga jācaka bānī ||
do.  aratha na dharama na kāma ruci gati na cahau~ nirabāna| 
      janama janama rati rāma pada yaha baradānu na āna || 204 ||
Simple transliteration
jhalaka jhalakata payanha kaimsem pamkaja kosa osa kana jaisem  
bharata payadehim ae aju bhayau dukhita suni sakala samaju  
khabari linha saba loga nahae kinha pranamu tribenihim ae  
sabidhi sitasita nira nahane die dana mahisura sanamane  
dekhata syamala dhavala halore pulaki sarira bharata kara jore  
sakala kama prada tiratharau beda bidita jaga pragata prabhau  
magau~ bhikha tyagi nija dharamu arata kaha na karai kukaramu  
asa jiya~ jani sujana sudani saphala karahim jaga jacaka bani 
do.  aratha na dharama na kama ruci gati na cahau~ nirabana 
      janama janama rati rama pada yaha baradanu na ana  204 
Meaning (English)

The blisters gleaming on Bharat's feet were like dewdrops on a lotus bud; hearing this, the whole assembly was grieved. After bathing at Prayag, making gifts and honouring Brahmins, Bharat trembled with emotion seeing the dark and white currents of the Triveni, and folded his hands in prayer. He told Prayagraj that in his distress he was setting aside his own dharma to beg, as one in anguish may do anything; he implored the king of tirthas to grant his supplication.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

भरत के पैरों में छालों की चमक ऐसी है जैसे कमल-कोश पर ओस की बूँदें। यह सुनकर सारा समाज दुखी हुआ। प्रयागराज में स्नान, दान और ब्राह्मण-सम्मान के बाद श्याम और श्वेत संगम-धाराएँ देखकर भरत हाथ जोड़ते हुए पुलकित हो गए। उन्होंने तीर्थराज से कहा — मैं अपने धर्म को त्यागकर भीख माँगता हूँ क्योंकि दुखी जन कुछ भी कर सकता है; हे तीर्थराज, मेरी याचना पूरी करो।

About this verse

This is verse 204 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Bharat's Resolution & Journey to Chitrakut” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Ayodhya Kand Verse 204: jhalaka jhalakata payanha kaimsem — Meaning | VedKosh