Skip to content
Ayodhya Kand · Verse 202

Ayodhya Kand Verse 202

अयोध्याकाण्ड · भरत का संकल्प — चित्रकूट की यात्रा
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
सखा बचन सुनि उर धरि धीरा। बास चले सुमिरत रघुबीरा ॥ 
यह सुधि पाइ नगर नर नारी। चले बिलोकन आरत भारी ॥ 
परदखिना करि करहिं प्रनामा। देहिं कैकइहि खोरि निकामा ॥ 
भरी भरि बारि बिलोचन लेंहीं। बाम बिधाताहि दूषन देहीं ॥ 
एक सराहहिं भरत सनेहू। कोउ कह नृपति निबाहेउ नेहू ॥ 
निंदहिं आपु सराहि निषादहि। को कहि सकइ बिमोह बिषादहि ॥ 
एहि बिधि राति लोगु सबु जागा। भा भिनुसार गुदारा लागा ॥ 
गुरहि सुनावँ चढ़ाइ सुहाईं। नईं नाव सब मातु चढ़ाईं ॥ 
दंड चारि महँ भा सबु पारा। उतरि भरत तब सबहि सँभारा ॥
दो.  प्रातक्रिया करि मातु पद बंदि गुरहि सिरु नाइ। 
      आगें किए निषाद गन दीन्हेउ कटकु चलाइ ॥ २०२ ॥
Roman (IAST)
sakhā bacana suni ura dhari dhīrā| bāsa cale sumirata raghubīrā || 
yaha sudhi pāi nagara nara nārī| cale bilokana ārata bhārī || 
paradakhinā kari karahiṃ pranāmā| dehiṃ kaikaihi khori nikāmā || 
bharī bhari bāri bilocana leṃhīṃ| bāma bidhātāhi dūṣana dehīṃ || 
eka sarāhahiṃ bharata sanehū| kou kaha nṛpati nibāheu nehū || 
niṃdahiṃ āpu sarāhi niṣādahi| ko kahi sakai bimoha biṣādahi || 
ehi bidhi rāti logu sabu jāgā| bhā bhinusāra gudārā lāgā || 
gurahi sunāva~ caḍha़āi suhāīṃ| naīṃ nāva saba mātu caḍha़āīṃ || 
daṃḍa cāri maha~ bhā sabu pārā| utari bharata taba sabahi sa~bhārā ||
do.  prātakriyā kari mātu pada baṃdi gurahi siru nāi| 
      āgeṃ kie niṣāda gana dīnheu kaṭaku calāi || 202 ||
Simple transliteration
sakha bacana suni ura dhari dhira basa cale sumirata raghubira  
yaha sudhi pai nagara nara nari cale bilokana arata bhari  
paradakhina kari karahim pranama dehim kaikaihi khori nikama  
bhari bhari bari bilocana lemhim bama bidhatahi dushana dehim  
eka sarahahim bharata sanehu kou kaha nripati nibaheu nehu  
nimdahim apu sarahi nishadahi ko kahi sakai bimoha bishadahi  
ehi bidhi rati logu sabu jaga bha bhinusara gudara laga  
gurahi sunava~ cadha़ai suhaim naim nava saba matu cadha़aim  
damda cari maha~ bha sabu para utari bharata taba sabahi sa~bhara 
do.  pratakriya kari matu pada bamdi gurahi siru nai 
      agem kie nishada gana dinheu kataku calai  202 
Meaning (English)

Hearing his friend's consoling words, Bharat steadied himself and walked back to camp, remembering Ram. When the townspeople heard what had happened, they came sorrowfully to see the spot, circumambulated and bowed, blaming Kaikeyi and cursing a contrary fate. At dawn, after informing Guru Vasishtha, all the mothers were placed in boats and the entire party crossed the Ganga in about four ghatikas; Bharat descended and attended to everyone.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

सखा के वचन सुनकर भरत ने धीरज धारण किया और राम का स्मरण करते हुए डेरे की ओर चले। यह समाचार पाकर नगर के नर-नारी दुखी मन से दर्शन को आए, प्रदक्षिणा कर प्रणाम किया और कैकेयी को दोष देते हुए विधाता को भी कोसा। सुबह होने पर गुरु वसिष्ठ को सुनाकर नाव में सब माताओं को चढ़ाया और चार घड़ी में सब गंगा पार हो गए; भरत ने उतरकर सबका प्रबंध किया।

About this verse

This is verse 202 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Bharat's Resolution & Journey to Chitrakut” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Ayodhya Kand Verse 202: sakha bacana suni ura dhari dhira — Meaning | VedKosh