Skip to content
Ayodhya Kand · Verse 2

Ayodhya Kand Verse 2

अयोध्याकाण्ड · मंगलाचरण — राम के राज्याभिषेक की घोषणा
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
एक समय सब सहित समाजा। राजसभाँ रघुराजु बिराजा ॥ 
सकल सुकृत मूरति नरनाहू। राम सुजसु सुनि अतिहि उछाहू ॥ 
नृप सब रहहिं कृपा अभिलाषें। लोकप करहिं प्रीति रुख राखें ॥ 
तिभुवन तीनि काल जग माहीं। भूरि भाग दसरथ सम नाहीं ॥ 
मंगलमूल रामु सुत जासू। जो कछु कहिज थोर सबु तासू ॥ 
रायँ सुभायँ मुकुरु कर लीन्हा। बदनु बिलोकि मुकुट सम कीन्हा ॥ 
श्रवन समीप भए सित केसा। मनहुँ जरठपनु अस उपदेसा ॥ 
नृप जुबराज राम कहुँ देहू। जीवन जनम लाहु किन लेहू ॥
दो.  यह बिचारु उर आनि नृप सुदिनु सुअवसरु पाइ। 
      प्रेम पुलकि तन मुदित मन गुरहि सुनायउ जाइ ॥ २ ॥
Roman (IAST)
eka samaya saba sahita samājā| rājasabhā~ raghurāju birājā || 
sakala sukṛta mūrati naranāhū| rāma sujasu suni atihi uchāhū || 
nṛpa saba rahahiṃ kṛpā abhilāṣeṃ| lokapa karahiṃ prīti rukha rākheṃ || 
tibhuvana tīni kāla jaga māhīṃ| bhūri bhāga dasaratha sama nāhīṃ || 
maṃgalamūla rāmu suta jāsū| jo kachu kahija thora sabu tāsū || 
rāya~ subhāya~ mukuru kara līnhā| badanu biloki mukuṭa sama kīnhā || 
śravana samīpa bhae sita kesā| manahu~ jaraṭhapanu asa upadesā || 
nṛpa jubarāja rāma kahu~ dehū| jīvana janama lāhu kina lehū ||
do.  yaha bicāru ura āni nṛpa sudinu suavasaru pāi| 
      prema pulaki tana mudita mana gurahi sunāyau jāi || 2 ||
Simple transliteration
eka samaya saba sahita samaja rajasabha~ raghuraju biraja  
sakala sukrita murati naranahu rama sujasu suni atihi uchahu  
nripa saba rahahim kripa abhilashem lokapa karahim priti rukha rakhem  
tibhuvana tini kala jaga mahim bhuri bhaga dasaratha sama nahim  
mamgalamula ramu suta jasu jo kachu kahija thora sabu tasu  
raya~ subhaya~ mukuru kara linha badanu biloki mukuta sama kinha  
shravana samipa bhae sita kesa manahu~ jarathapanu asa upadesa  
nripa jubaraja rama kahu~ dehu jivana janama lahu kina lehu 
do.  yaha bicaru ura ani nripa sudinu suavasaru pai 
      prema pulaki tana mudita mana gurahi sunayau jai  2 
Meaning (English)

King Dasharatha sits in the royal assembly with his court, rejoicing in Ram's fame. In all three worlds none is as blessed as he, whose son Ram is the very root of all auspiciousness. Glancing in a mirror he notices white hair near his ears — a sign of advancing age. He resolves: 'Crowning Ram as heir-apparent is the true fruit of life.' With this thought he goes, thrilling with love, to his preceptor Vasishtha.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

एक बार राजसभा में दशरथ परिवार और दरबार के साथ विराजमान हैं। तीनों भुवन में दशरथ-सा भाग्यशाली कोई नहीं — जिनका पुत्र मंगल-मूल राम है। दर्पण में मुख देखने पर कानों के पास श्वेत केश दिखे — वृद्धावस्था का संकेत। मन में विचार आया: "राम को युवराज देना ही जीवन का सच्चा लाभ है।" यह सोचकर राजा प्रेम-पुलकित होकर गुरु वशिष्ठ के पास गए।

About this verse

This is verse 2 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Invocatory Verses & Ram's Coronation Announced” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Ayodhya Kand Verse 2: eka samaya saba sahita samaja rajasabha~ — Meaning | VedKosh