Skip to content
Ayodhya Kand · Verse 199

Ayodhya Kand Verse 199

अयोध्याकाण्ड · भरत का संकल्प — चित्रकूट की यात्रा
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
कुस साँथरीíनिहारि सुहाई। कीन्ह प्रनामु प्रदच्छिन जाई ॥ 
चरन रेख रज आँखिन्ह लाई। बनइ न कहत प्रीति अधिकाई ॥ 
कनक बिंदु दुइ चारिक देखे। राखे सीस सीय सम लेखे ॥ 
सजल बिलोचन हृदयँ गलानी। कहत सखा सन बचन सुबानी ॥ 
श्रीहत सीय बिरहँ दुतिहीना। जथा अवध नर नारि बिलीना ॥ 
पिता जनक देउँ पटतर केही। करतल भोगु जोगु जग जेही ॥ 
ससुर भानुकुल भानु भुआलू। जेहि सिहात अमरावतिपालू ॥ 
प्राननाथु रघुनाथ गोसाई। जो बड़ होत सो राम बड़ाई ॥
दो.  पति देवता सुतीय मनि सीय साँथरी देखि। 
      बिहरत ह्रदउ न हहरि हर पबि तें कठिन बिसेषि ॥ १९९ ॥
Roman (IAST)
kusa sā~tharīínihāri suhāī| kīnha pranāmu pradacchina jāī || 
carana rekha raja ā~khinha lāī| banai na kahata prīti adhikāī || 
kanaka biṃdu dui cārika dekhe| rākhe sīsa sīya sama lekhe || 
sajala bilocana hṛdaya~ galānī| kahata sakhā sana bacana subānī || 
śrīhata sīya biraha~ dutihīnā| jathā avadha nara nāri bilīnā || 
pitā janaka deu~ paṭatara kehī| karatala bhogu jogu jaga jehī || 
sasura bhānukula bhānu bhuālū| jehi sihāta amarāvatipālū || 
prānanāthu raghunātha gosāī| jo baḍa़ hota so rāma baḍa़āī ||
do.  pati devatā sutīya mani sīya sā~tharī dekhi| 
      biharata hradau na hahari hara pabi teṃ kaṭhina biseṣi || 199 ||
Simple transliteration
kusa sa~thariínihari suhai kinha pranamu pradacchina jai  
carana rekha raja a~khinha lai banai na kahata priti adhikai  
kanaka bimdu dui carika dekhe rakhe sisa siya sama lekhe  
sajala bilocana hridaya~ galani kahata sakha sana bacana subani  
shrihata siya biraha~ dutihina jatha avadha nara nari bilina  
pita janaka deu~ patatara kehi karatala bhogu jogu jaga jehi  
sasura bhanukula bhanu bhualu jehi sihata amaravatipalu  
prananathu raghunatha gosai jo bada़ hota so rama bada़ai 
do.  pati devata sutiya mani siya sa~thari dekhi 
      biharata hradau na hahari hara pabi tem kathina biseshi  199 
Meaning (English)

Bharat circumambulated the grass-bed of Sita, Ram and Lakshman, bowed to it, and pressed the dust of Ram's footprints to his eyes — such was his love, beyond words to describe. Seeing a few golden specks (ornament fragments left by Sita), he placed them on his head, honouring them as Sita herself. With tear-filled eyes he told his friend: the heart that can see this rough couch of one whose father is Janak, whose father-in-law is the solar-dynasty king, and whose lord is Raghunath himself, and still not shudder — that heart is harder than the thunderbolt of Shiva.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

भरत ने वहाँ की कुश-शय्या देख प्रदक्षिणा करके प्रणाम किया और राम के चरणों की रेखाओं की धूल अपनी आँखों से लगाई — इस प्रेम को शब्दों में कहना कठिन है। सोने की कुछ बूँदें (सीताजी के आभूषण से टूटे कण) देखकर उन्होंने उन्हें सीताजी के समान मानकर अपने मस्तक पर रखा। नेत्रों में जल भरे भरत ने सखा से कहा — जिनके पिता जनक हैं, ससुर सूर्यवंशी महाराज हैं, और पतिदेव स्वयं रघुनाथ हैं, वैसी सीताजी की यह कुश-शय्या देखकर भी हृदय हिला नहीं — यह वज्र से भी कठिन है।

About this verse

This is verse 199 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Bharat's Resolution & Journey to Chitrakut” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Ayodhya Kand Verse 199: kusa sa~thariínihari suhai kinha pranamu — Meaning | VedKosh