Ayodhya Kand Verse 180
कैकेई भव तनु अनुरागे। पाँवर प्रान अघाइ अभागे ॥
जौं प्रिय बिरहँ प्रान प्रिय लागे। देखब सुनब बहुत अब आगे ॥
लखन राम सिय कहुँ बनु दीन्हा। पठइ अमरपुर पति हित कीन्हा ॥
लीन्ह बिधवपन अपजसु आपू। दीन्हेउ प्रजहि सोकु संतापू ॥
मोहि दीन्ह सुखु सुजसु सुराजू। कीन्ह कैकेईं सब कर काजू ॥
एहि तें मोर काह अब नीका। तेहि पर देन कहहु तुम्ह टीका ॥
कैकई जठर जनमि जग माहीं। यह मोहि कहँ कछु अनुचित नाहीं ॥
मोरि बात सब बिधिहिं बनाई। प्रजा पाँच कत करहु सहाई ॥
दो. ग्रह ग्रहीत पुनि बात बस तेहि पुनि बीछी मार।
तेहि पिआइअ बारुनी कहहु काह उपचार ॥ १८० ॥kaikeī bhava tanu anurāge| pā~vara prāna aghāi abhāge ||
jauṃ priya biraha~ prāna priya lāge| dekhaba sunaba bahuta aba āge ||
lakhana rāma siya kahu~ banu dīnhā| paṭhai amarapura pati hita kīnhā ||
līnha bidhavapana apajasu āpū| dīnheu prajahi soku saṃtāpū ||
mohi dīnha sukhu sujasu surājū| kīnha kaikeīṃ saba kara kājū ||
ehi teṃ mora kāha aba nīkā| tehi para dena kahahu tumha ṭīkā ||
kaikaī jaṭhara janami jaga māhīṃ| yaha mohi kaha~ kachu anucita nāhīṃ ||
mori bāta saba bidhihiṃ banāī| prajā pā~ca kata karahu sahāī ||
do. graha grahīta puni bāta basa tehi puni bīchī māra|
tehi piāia bārunī kahahu kāha upacāra || 180 ||kaikei bhava tanu anurage pa~vara prana aghai abhage
jaum priya biraha~ prana priya lage dekhaba sunaba bahuta aba age
lakhana rama siya kahu~ banu dinha pathai amarapura pati hita kinha
linha bidhavapana apajasu apu dinheu prajahi soku samtapu
mohi dinha sukhu sujasu suraju kinha kaikeim saba kara kaju
ehi tem mora kaha aba nika tehi para dena kahahu tumha tika
kaikai jathara janami jaga mahim yaha mohi kaha~ kachu anucita nahim
mori bata saba bidhihim banai praja pa~ca kata karahu sahai
do. graha grahita puni bata basa tehi puni bichi mara
tehi piaia baruni kahahu kaha upacara 180 Bharat says — these sinful, wretched breaths of mine are in love with the body born of Kaikeyi; if life feels dear even in the separation from loved ones, there is still much more to see and endure ahead. She sent Ram, Lakshman, and Sita to the forest, dispatched her husband to heaven, and received widowhood and disgrace for herself; she gave the subjects grief and pain. And to me she gave — happiness, good name, and a fine kingdom? Kaikeyi has done well by everyone! What better could there be for me — and yet you ask that I be given the royal coronation? Born from Kaikeyi's womb into this world, nothing done to me can be called unjust — every turn of my fate is the Creator's design; why then do people offer me help? A man afflicted by malefic planets, then struck down by a wind-disorder, and on top of that stung by a scorpion — what kind of treatment is it to give such a patient a drink of wine?
भरत कहते हैं — कैकेई के शरीर से उत्पन्न और उसमें अनुरक्त ये पापी प्राण अभागे हैं; यदि प्रियजनों के वियोग में प्राण प्रिय लगते हैं तो आगे और भी बहुत कुछ देखना-सुनना है। माता ने राम-लखन-सीता को वन भेजा, पति को स्वर्ग पठाया और उन्हें विधवापन एवं अपयश मिला; प्रजा को शोक और संताप दिया। और मुझे दिया — सुख, सुयश और सुराज? कैकेई ने सबका भला किया! इससे मेरे लिए और क्या अच्छा होगा — और ऊपर से तुम कह रहे हो कि मुझे राजतिलक दो! कैकेई की कोख से जन्मकर इस संसार में मेरे लिए कुछ भी अनुचित नहीं — मेरी सारी बात विधाता ने बनाई है; फिर लोग मेरी मदद क्यों करते हैं? ग्रह-पीड़ित, वायु-रोगी और ऊपर से बिच्छू-दंश — ऐसे रोगी को मदिरा पिलाना कैसा उपचार है?
This is verse 180 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Bharat Returns & Dasharatha's Last Rites” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.