Skip to content
Ayodhya Kand · Verse 18

Ayodhya Kand Verse 18

अयोध्याकाण्ड · मंथरा का षड्यंत्र — कैकेयी के दो वरदान
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
चतुर गँभीर राम महतारी। बीचु पाइ निज बात सँवारी ॥ 
पठए भरतु भूप ननिअउरें। राम मातु मत जानव रउरें ॥ 
सेवहिं सकल सवति मोहि नीकें। गरबित भरत मातु बल पी कें ॥ 
सालु तुम्हार कौसिलहि माई। कपट चतुर नहिं होइ जनाई ॥ 
राजहि तुम्ह पर प्रेमु बिसेषी। सवति सुभाउ सकइ नहिं देखी ॥ 
रची प्रंपचु भूपहि अपनाई। राम तिलक हित लगन धराई ॥ 
यह कुल उचित राम कहुँ टीका। सबहि सोहाइ मोहि सुठि नीका ॥ 
आगिलि बात समुझि डरु मोही। देउ दैउ फिरि सो फलु ओही ॥
दो.  रचि पचि कोटिक कुटिलपन कीन्हेसि कपट प्रबोधु ॥ 
      कहिसि कथा सत सवति कै जेहि बिधि बाढ़ बिरोधु ॥ १८ ॥
Roman (IAST)
catura ga~bhīra rāma mahatārī| bīcu pāi nija bāta sa~vārī || 
paṭhae bharatu bhūpa naniaureṃ| rāma mātu mata jānava raureṃ || 
sevahiṃ sakala savati mohi nīkeṃ| garabita bharata mātu bala pī keṃ || 
sālu tumhāra kausilahi māī| kapaṭa catura nahiṃ hoi janāī || 
rājahi tumha para premu biseṣī| savati subhāu sakai nahiṃ dekhī || 
racī praṃpacu bhūpahi apanāī| rāma tilaka hita lagana dharāī || 
yaha kula ucita rāma kahu~ ṭīkā| sabahi sohāi mohi suṭhi nīkā || 
āgili bāta samujhi ḍaru mohī| deu daiu phiri so phalu ohī ||
do.  raci paci koṭika kuṭilapana kīnhesi kapaṭa prabodhu || 
      kahisi kathā sata savati kai jehi bidhi bāḍha़ birodhu || 18 ||
Simple transliteration
catura ga~bhira rama mahatari bicu pai nija bata sa~vari  
pathae bharatu bhupa naniaurem rama matu mata janava raurem  
sevahim sakala savati mohi nikem garabita bharata matu bala pi kem  
salu tumhara kausilahi mai kapata catura nahim hoi janai  
rajahi tumha para premu biseshi savati subhau sakai nahim dekhi  
raci prampacu bhupahi apanai rama tilaka hita lagana dharai  
yaha kula ucita rama kahu~ tika sabahi sohai mohi suthi nika  
agili bata samujhi daru mohi deu daiu phiri so phalu ohi 
do.  raci paci kotika kutilapana kinhesi kapata prabodhu  
      kahisi katha sata savati kai jehi bidhi badha़ birodhu  18 
Meaning (English)

Manthara says: 'Kausalya is clever; finding her moment she sent Bharat to his maternal grandparents' home and, having won the king over cunningly, fixed the auspicious moment for Ram's anointing. Installing Ram is indeed right for this dynasty — even I find it agreeable — but thinking of what comes next fills me with dread.' Having thus poisoned Kaikeyi's mind with countless twists of cunning, she narrated hundreds of tales of co-wife rivalry to deepen the hostility in Kaikeyi's heart.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

मंथरा कहती है: "कौसल्या चतुर है; उसने मौका पाकर भरत को ननिहाल भेज दिया और राजा को साध कर राम के तिलक का लग्न निकलवा लिया। इस कुल में राम को राज्य देना उचित है — मुझे भी अच्छा लगता है — पर आगे की बात सोचकर डर लगता है।" करोड़ों कुटिल उपायों से कपट-प्रबोध करके उसने सौत की सैकड़ों कहानियाँ कहीं जिससे कैकेयी का विरोध-भाव और बढ़ा।

About this verse

This is verse 18 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Manthara's Scheme & Kaikeyi's Two Boons” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Ayodhya Kand Verse 18: catura ga~bhira rama mahatari bicu pai — Meaning | VedKosh