Ayodhya Kand Verse 170
नृपतनु बेद बिदित अन्हवावा। परम बिचित्र बिमानु बनावा ॥
गहि पद भरत मातु सब राखी। रहीं रानि दरसन अभिलाषी ॥
चंदन अगर भार बहु आए। अमित अनेक सुगंध सुहाए ॥
सरजु तीर रचि चिता बनाई। जनु सुरपुर सोपान सुहाई ॥
एहि बिधि दाह क्रिया सब कीन्ही। बिधिवत न्हाइ तिलांजुलि दीन्ही ॥
सोधि सुमृति सब बेद पुराना। कीन्ह भरत दसगात बिधाना ॥
जहँ जस मुनिबर आयसु दीन्हा। तहँ तस सहस भाँति सबु कीन्हा ॥
भए बिसुद्ध दिए सब दाना। धेनु बाजि गज बाहन नाना ॥
दो. सिंघासन भूषन बसन अन्न धरनि धन धाम।
दिए भरत लहि भूमिसुर भे परिपूरन काम ॥ १७० ॥nṛpatanu beda bidita anhavāvā| parama bicitra bimānu banāvā ||
gahi pada bharata mātu saba rākhī| rahīṃ rāni darasana abhilāṣī ||
caṃdana agara bhāra bahu āe| amita aneka sugaṃdha suhāe ||
saraju tīra raci citā banāī| janu surapura sopāna suhāī ||
ehi bidhi dāha kriyā saba kīnhī| bidhivata nhāi tilāṃjuli dīnhī ||
sodhi sumṛti saba beda purānā| kīnha bharata dasagāta bidhānā ||
jaha~ jasa munibara āyasu dīnhā| taha~ tasa sahasa bhā~ti sabu kīnhā ||
bhae bisuddha die saba dānā| dhenu bāji gaja bāhana nānā ||
do. siṃghāsana bhūṣana basana anna dharani dhana dhāma|
die bharata lahi bhūmisura bhe paripūrana kāma || 170 ||nripatanu beda bidita anhavava parama bicitra bimanu banava
gahi pada bharata matu saba rakhi rahim rani darasana abhilashi
camdana agara bhara bahu ae amita aneka sugamdha suhae
saraju tira raci cita banai janu surapura sopana suhai
ehi bidhi daha kriya saba kinhi bidhivata nhai tilamjuli dinhi
sodhi sumriti saba beda purana kinha bharata dasagata bidhana
jaha~ jasa munibara ayasu dinha taha~ tasa sahasa bha~ti sabu kinha
bhae bisuddha die saba dana dhenu baji gaja bahana nana
do. simghasana bhushana basana anna dharani dhana dhama
die bharata lahi bhumisura bhe paripurana kama 170 The king's body was bathed according to Vedic rites and an exquisitely made funeral bier was prepared. Bharat held back all the queens by their feet so that they might remain for a last sight of the king before the final rites. Great quantities of sandalwood, aloe-wood, and many fragrant substances were brought. A pyre was beautifully laid on the bank of the Sarayu — as if it were a stairway leading to the heavenly realm. All the cremation rites were duly performed; Bharat bathed according to custom, offered water with sesame seeds, and carried out the ten-day purification rituals as prescribed by scripture. Wherever and however the sages directed, every act was performed in a thousand forms. After the purification period, Bharat donated cows, horses, elephants, chariots, thrones, ornaments, garments, food, land, wealth, and houses to the Brahmins — and all of them departed fully contented.
वेद-विधि से राजा का पार्थिव शरीर नहलाया गया और एक अत्यन्त सुन्दर विमान (शव-यान) तैयार किया गया। भरत ने सभी रानियों को उनके चरण पकड़कर रोका — वे अंतिम दर्शन के लिए रुकीं। बहुत-से चन्दन, अगरु और अनेक सुगन्धित द्रव्यों के भार आए। सरयू के तट पर सुन्दर चिता रची गई — मानो स्वर्गलोक जाने की सीढ़ी हो। इस प्रकार सब दाह-क्रिया सम्पन्न हुई, भरत ने विधि-पूर्वक स्नान कर तिलाँजलि दी और शास्त्र के अनुसार दस दिन के संस्कार (दशगात्र-विधान) किए। जहाँ-जहाँ मुनियों ने जैसा-जैसा आदेश दिया, वहाँ-वहाँ सभी कार्य हजारों प्रकार से किए गए। शुद्धि के बाद गाय, घोड़े, हाथी, वाहन, सिंहासन, भूषण, वस्त्र, अन्न, धरती, धन और धाम — सभी दान ब्राह्मणों को दिए और वे सब तृप्त और संतुष्ट हुए।
This is verse 170 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Dasharatha's Death” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.