Skip to content
Ayodhya Kand · Verse 16

Ayodhya Kand Verse 16

अयोध्याकाण्ड · मंथरा का षड्यंत्र — कैकेयी के दो वरदान
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
एकहिं बार आस सब पूजी। अब कछु कहब जीभ करि दूजी ॥ 
फोरै जोगु कपारु अभागा। भलेउ कहत दुख रउरेहि लागा ॥ 
कहहिं झूठि फुरि बात बनाई। ते प्रिय तुम्हहि करुइ मैं माई ॥ 
हमहुँ कहबि अब ठकुरसोहाती। नाहिं त मौन रहब दिनु राती ॥ 
करि कुरूप बिधि परबस कीन्हा। बवा सो लुनिअ लहिअ जो दीन्हा ॥ 
कोउ नृप होउ हमहि का हानी। चेरि छाड़ि अब होब कि रानी ॥ 
जारै जोगु सुभाउ हमारा। अनभल देखि न जाइ तुम्हारा ॥ 
तातें कछुक बात अनुसारी। छमिअ देबि बड़ि चूक हमारी ॥
दो.  गूढ़ कपट प्रिय बचन सुनि तीय अधरबुधि रानि। 
      सुरमाया बस बैरिनिहि सुह्द जानि पतिआनि ॥ १६ ॥
Roman (IAST)
ekahiṃ bāra āsa saba pūjī| aba kachu kahaba jībha kari dūjī || 
phorai jogu kapāru abhāgā| bhaleu kahata dukha raurehi lāgā || 
kahahiṃ jhūṭhi phuri bāta banāī| te priya tumhahi karui maiṃ māī || 
hamahu~ kahabi aba ṭhakurasohātī| nāhiṃ ta mauna rahaba dinu rātī || 
kari kurūpa bidhi parabasa kīnhā| bavā so lunia lahia jo dīnhā || 
kou nṛpa hou hamahi kā hānī| ceri chāḍa़i aba hoba ki rānī || 
jārai jogu subhāu hamārā| anabhala dekhi na jāi tumhārā || 
tāteṃ kachuka bāta anusārī| chamia debi baḍa़i cūka hamārī ||
do.  gūḍha़ kapaṭa priya bacana suni tīya adharabudhi rāni| 
      suramāyā basa bairinihi suhda jāni patiāni || 16 ||
Simple transliteration
ekahim bara asa saba puji aba kachu kahaba jibha kari duji  
phorai jogu kaparu abhaga bhaleu kahata dukha raurehi laga  
kahahim jhuthi phuri bata banai te priya tumhahi karui maim mai  
hamahu~ kahabi aba thakurasohati nahim ta mauna rahaba dinu rati  
kari kurupa bidhi parabasa kinha bava so lunia lahia jo dinha  
kou nripa hou hamahi ka hani ceri chada़i aba hoba ki rani  
jarai jogu subhau hamara anabhala dekhi na jai tumhara  
tatem kachuka bata anusari chamia debi bada़i cuka hamari 
do.  gudha़ kapata priya bacana suni tiya adharabudhi rani 
      suramaya basa bairinihi suhda jani patiani  16 
Meaning (English)

Manthara says all her hopes were fulfilled at once — why should she speak further? She laments that her ill-fated forehead deserves to be broken; those who tell sweet lies please Kaikeyi while she who speaks truth seems bitter. She threatens to speak only flattery from now on. She adds that fate made her deformed and helpless — one reaps what one sows; whoever becomes king, she remains a maidservant. Under divine illusion Kaikeyi mistakes her enemy for a true friend, and trusting Manthara's deeply treacherous honeyed words, is taken in completely.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

मंथरा कहती है: "एक ही बार सब आशाएं पूरी हो गईं — अब क्या कहूं? मेरा अभागा माथा फोड़ने योग्य है। जो झूठ बनाकर कहते हैं वे तुम्हें प्रिय, सच कहने वाली मैं कड़वी — अब बस ठकुर-सोहाती ही कहूंगी।" वह कहती है: "विधाता ने कुरूप बनाया — जो बोया वही काटो। कोई राजा हो, मुझे क्या — मैं चेरी ही रहूंगी।" मानो देव-माया के वश रानी शत्रुनी को सखी समझ बैठी और गूढ़ कपट-भरी मीठी बातों पर विश्वास कर लिया।

About this verse

This is verse 16 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Manthara's Scheme & Kaikeyi's Two Boons” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Ayodhya Kand Verse 16: ekahim bara asa saba puji aba — Meaning | VedKosh