Ayodhya Kand Verse 158
चले समीर बेग हय हाँके। नाघत सरित सैल बन बाँके ॥
हृदयँ सोचु बड़ कछु न सोहाई। अस जानहिं जियँ जाउँ उड़ाई ॥
एक निमेष बरस सम जाई। एहि बिधि भरत नगर निअराई ॥
असगुन होहिं नगर पैठारा। रटहिं कुभाँति कुखेत करारा ॥
खर सिआर बोलहिं प्रतिकूला। सुनि सुनि होइ भरत मन सूला ॥
श्रीहत सर सरिता बन बागा। नगरु बिसेषि भयावनु लागा ॥
खग मृग हय गय जाहिं न जोए। राम बियोग कुरोग बिगोए ॥
नगर नारि नर निपट दुखारी। मनहुँ सबन्हि सब संपति हारी ॥
दो. पुरजन मिलिहिं न कहहिं कछु गवँहिं जोहारहिं जाहिं।
भरत कुसल पूँछि न सकहिं भय बिषाद मन माहिं ॥ १५८ ॥cale samīra bega haya hā~ke| nāghata sarita saila bana bā~ke ||
hṛdaya~ socu baḍa़ kachu na sohāī| asa jānahiṃ jiya~ jāu~ uḍa़āī ||
eka nimeṣa barasa sama jāī| ehi bidhi bharata nagara niarāī ||
asaguna hohiṃ nagara paiṭhārā| raṭahiṃ kubhā~ti kukheta karārā ||
khara siāra bolahiṃ pratikūlā| suni suni hoi bharata mana sūlā ||
śrīhata sara saritā bana bāgā| nagaru biseṣi bhayāvanu lāgā ||
khaga mṛga haya gaya jāhiṃ na joe| rāma biyoga kuroga bigoe ||
nagara nāri nara nipaṭa dukhārī| manahu~ sabanhi saba saṃpati hārī ||
do. purajana milihiṃ na kahahiṃ kachu gava~hiṃ johārahiṃ jāhiṃ|
bharata kusala pū~chi na sakahiṃ bhaya biṣāda mana māhiṃ || 158 ||cale samira bega haya ha~ke naghata sarita saila bana ba~ke
hridaya~ socu bada़ kachu na sohai asa janahim jiya~ jau~ uda़ai
eka nimesha barasa sama jai ehi bidhi bharata nagara niarai
asaguna hohim nagara paithara ratahim kubha~ti kukheta karara
khara siara bolahim pratikula suni suni hoi bharata mana sula
shrihata sara sarita bana baga nagaru biseshi bhayavanu laga
khaga mriga haya gaya jahim na joe rama biyoga kuroga bigoe
nagara nari nara nipata dukhari manahu~ sabanhi saba sampati hari
do. purajana milihim na kahahim kachu gava~him joharahim jahim
bharata kusala pu~chi na sakahim bhaya bishada mana mahim 158 Bharat drove his horses at the speed of wind, crossing rivers, hills, and forests with the messengers; his heart was heavy with dread, nothing cheered him, and every moment felt like a year as he longed to fly there in an instant. As he neared the city, ill omens multiplied — donkeys and jackals cried out inauspiciously, sending stabs of pain through Bharat's heart; the ponds, rivers, and gardens looked joyless and the city itself appeared frightening. Birds, animals, horses, and elephants all seemed afflicted, and the townspeople — men and women alike — looked utterly broken, as if they had lost everything. When townspeople met him on the way, they greeted him in silence and moved on, unable even to ask after his welfare, so gripped were they by fear and sorrow.
दूतों के साथ भरत वायु की गति से घोड़े हाँकते हुए नदियों, पर्वतों और वनों को पार करते चले; हृदय में बड़ी चिंता थी, कुछ भी अच्छा नहीं लग रहा था और ऐसा लगता था जैसे उड़कर पहुँच जाएँ — एक पल एक वर्ष के समान बीत रहा था। नगर के निकट पहुँचने पर उन्हें अपशकुन होने लगे — गधे और सियार अशुभ स्वर में बोल रहे थे जो भरत के मन को सूले की तरह चुभ रहे थे; नगर के तालाब, नदियाँ और बाग-बगीचे सुंदरता-विहीन दिखे और नगर विशेष रूप से भयावना लगा। पशु-पक्षी, घोड़े और हाथी सब व्याकुल दिख रहे थे; नगर के नर-नारी अत्यन्त दुखी थे, जैसे सबकी सम्पत्ति चली गई हो। नगरजन मिलते तो चुपचाप जोहार करके चले जाते, भय और विषाद के कारण कुशल तक न पूछ पाते।
This is verse 158 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Sumantra Returns — Ayodhya's Grief” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.