Skip to content
Ayodhya Kand · Verse 144

Ayodhya Kand Verse 144

अयोध्याकाण्ड · वाल्मीकि आश्रम — चित्रकूट में निवास
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
गुह सारथिहि फिरेउ पहुँचाई। बिरहु बिषादु बरनि नहिं जाई ॥ 
चले अवध लेइ रथहि निषादा। होहि छनहिं छन मगन बिषादा ॥ 
सोच सुमंत्र बिकल दुख दीना। धिग जीवन रघुबीर बिहीना ॥ 
रहिहि न अंतहुँ अधम सरीरू। जसु न लहेउ बिछुरत रघुबीरू ॥ 
भए अजस अघ भाजन प्राना। कवन हेतु नहिं करत पयाना ॥ 
अहह मंद मनु अवसर चूका। अजहुँ न हृदय होत दुइ टूका ॥ 
मीजि हाथ सिरु धुनि पछिताई। मनहँ कृपन धन रासि गवाँई ॥ 
बिरिद बाँधि बर बीरु कहाई। चलेउ समर जनु सुभट पराई ॥
दो.  बिप्र बिबेकी बेदबिद संमत साधु सुजाति। 
      जिमि धोखें मदपान कर सचिव सोच तेहि भाँति ॥ १४४ ॥
Roman (IAST)
guha sārathihi phireu pahu~cāī| birahu biṣādu barani nahiṃ jāī || 
cale avadha lei rathahi niṣādā| hohi chanahiṃ chana magana biṣādā || 
soca sumaṃtra bikala dukha dīnā| dhiga jīvana raghubīra bihīnā || 
rahihi na aṃtahu~ adhama sarīrū| jasu na laheu bichurata raghubīrū || 
bhae ajasa agha bhājana prānā| kavana hetu nahiṃ karata payānā || 
ahaha maṃda manu avasara cūkā| ajahu~ na hṛdaya hota dui ṭūkā || 
mīji hātha siru dhuni pachitāī| manaha~ kṛpana dhana rāsi gavā~ī || 
birida bā~dhi bara bīru kahāī| caleu samara janu subhaṭa parāī ||
do.  bipra bibekī bedabida saṃmata sādhu sujāti| 
      jimi dhokheṃ madapāna kara saciva soca tehi bhā~ti || 144 ||
Simple transliteration
guha sarathihi phireu pahu~cai birahu bishadu barani nahim jai  
cale avadha lei rathahi nishada hohi chanahim chana magana bishada  
soca sumamtra bikala dukha dina dhiga jivana raghubira bihina  
rahihi na amtahu~ adhama sariru jasu na laheu bichurata raghubiru  
bhae ajasa agha bhajana prana kavana hetu nahim karata payana  
ahaha mamda manu avasara cuka ajahu~ na hridaya hota dui tuka  
miji hatha siru dhuni pachitai manaha~ kripana dhana rasi gava~i  
birida ba~dhi bara biru kahai caleu samara janu subhata parai 
do.  bipra bibeki bedabida sammata sadhu sujati 
      jimi dhokhem madapana kara saciva soca tehi bha~ti  144 
Meaning (English)

Guha escorted the charioteer to Ayodhya and turned back — his grief and sorrow were beyond description. The Nishada proceeded with the chariot toward Ayodhya; moment by moment he was submerged in anguish. Sumantra was agitated with grief, filled with sorrow and distress — condemning his own life as worthless without Ram. He thought — this lowly body will eventually perish anyway, but even at the moment of parting from Ram I earned no honour; my life has become a vessel of sin — why does it not simply depart! My mind missed its moment — why even now does this heart not break in two! He wrung his hands, struck his head, and lamented — like a miser who has lost a mountain of gold. His shame was like that of a warrior who boasts of his honour and then flees the battlefield.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

निषाद ने सारथी को अयोध्या तक पहुँचाया और लौटा — विरह और विषाद का वर्णन नहीं हो सकता। निषाद रथ लेकर अयोध्या की ओर चला; पल-पल विषाद में मग्न होता रहा। सुमन्त्र सोच में विकल, दुखी और दीन थे — राम-विरह के बिना जीवन को धिक्कारते हुए। वे सोचते — अन्त में यह अधम शरीर तो रहेगा नहीं, पर राम से बिछड़ते समय यश भी न लिया; प्राण पाप के पात्र हो गए — किस कारण प्रस्थान नहीं करते! मन अवसर चूक गया — अभी भी हृदय दो टुकड़ों में क्यों नहीं हुआ! हाथ मीजते, सिर धुनते, पछताते — मानो कृपण ने धन की ढेरी खो दी हो। जैसे वीर का बिरुद बाँधकर युद्ध से भागा — इस भाँति सचिव की लज्जा थी।

About this verse

This is verse 144 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Valmiki Ashram & Settling at Chitrakut” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Ayodhya Kand Verse 144: guha sarathihi phireu pahu~cai birahu — Meaning | VedKosh