Ayodhya Kand Verse 137
रामहि केवल प्रेमु पिआरा। जानि लेउ जो जाननिहारा ॥
राम सकल बनचर तब तोषे। कहि मृदु बचन प्रेम परिपोषे ॥
बिदा किए सिर नाइ सिधाए। प्रभु गुन कहत सुनत घर आए ॥
एहि बिधि सिय समेत दोउ भाई। बसहिं बिपिन सुर मुनि सुखदाई ॥
जब ते आइ रहे रघुनायकु। तब तें भयउ बनु मंगलदायकु ॥
फूलहिं फलहिं बिटप बिधि नाना ॥ मंजु बलित बर बेलि बिताना ॥
सुरतरु सरिस सुभायँ सुहाए। मनहुँ बिबुध बन परिहरि आए ॥
गंज मंजुतर मधुकर श्रेनी। त्रिबिध बयारि बहइ सुख देनी ॥
दो. नीलकंठ कलकंठ सुक चातक चक्क चकोर।
भाँति भाँति बोलहिं बिहग श्रवन सुखद चित चोर ॥ १३७ ॥rāmahi kevala premu piārā| jāni leu jo jānanihārā ||
rāma sakala banacara taba toṣe| kahi mṛdu bacana prema paripoṣe ||
bidā kie sira nāi sidhāe| prabhu guna kahata sunata ghara āe ||
ehi bidhi siya sameta dou bhāī| basahiṃ bipina sura muni sukhadāī ||
jaba te āi rahe raghunāyaku| taba teṃ bhayau banu maṃgaladāyaku ||
phūlahiṃ phalahiṃ biṭapa bidhi nānā || maṃju balita bara beli bitānā ||
surataru sarisa subhāya~ suhāe| manahu~ bibudha bana parihari āe ||
gaṃja maṃjutara madhukara śrenī| tribidha bayāri bahai sukha denī ||
do. nīlakaṃṭha kalakaṃṭha suka cātaka cakka cakora|
bhā~ti bhā~ti bolahiṃ bihaga śravana sukhada cita cora || 137 ||ramahi kevala premu piara jani leu jo jananihara
rama sakala banacara taba toshe kahi mridu bacana prema pariposhe
bida kie sira nai sidhae prabhu guna kahata sunata ghara ae
ehi bidhi siya sameta dou bhai basahim bipina sura muni sukhadai
jaba te ai rahe raghunayaku taba tem bhayau banu mamgaladayaku
phulahim phalahim bitapa bidhi nana mamju balita bara beli bitana
surataru sarisa subhaya~ suhae manahu~ bibudha bana parihari ae
gamja mamjutara madhukara shreni tribidha bayari bahai sukha deni
do. nilakamtha kalakamtha suka cataka cakka cakora
bha~ti bha~ti bolahim bihaga shravana sukhada cita cora 137 Ram holds only love dear — let whoever wishes to know this, know it. Ram then satisfied all the forest-dwellers — he nourished them with gentle words and deep affection. They bowed their heads in farewell and reached their homes while singing and hearing the Lord's praises. Thus the two brothers, with Sita, began living in the forest, bringing joy to gods and sages. From the day Raghunayak came to dwell there, the forest became a place of auspiciousness. Trees of every kind burst into flower and fruit, beautiful creepers spread everywhere — as if divine wish-granting trees had naturally come there, as if the forest of the gods had abandoned heaven and taken refuge in this earthly grove. Rows of bees hummed sweetly and a breeze of all three kinds — cool, fragrant and gentle — blew, bestowing comfort.
राम को केवल प्रेम प्रिय है — जो जानना चाहे वह जान ले। राम ने सब वनवासियों को तब संतुष्ट किया — मृदु वचन कहकर प्रेम से पोषित किया। वे सिर नवाकर विदा हुए और प्रभु के गुण कहते-सुनते अपने-अपने घर पहुँचे। इस प्रकार सीता-सहित दोनों भाई वन में देवताओं और मुनियों को सुख देते हुए रहने लगे। जब से रघुनायक वहाँ आ बसे तब से वन मंगलदायक हो गया। नाना प्रकार के वृक्ष फलते-फूलते और सुन्दर लताएँ छाई रहतीं — मानो कल्पतरु स्वाभाविक रूप से सुन्दर हों, मानो देवताओं के वन ने सांसारिक वन में आकर शरण ली। मधुमक्खियों की श्रेणियाँ मधुर गुंजन करतीं और तीनों प्रकार की हवा सुख देती बहती।
This is verse 137 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Valmiki Ashram & Settling at Chitrakut” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.