Skip to content
Ayodhya Kand · Verse 131

Ayodhya Kand Verse 131

अयोध्याकाण्ड · भरद्वाज आश्रम और प्रयाग-संगम
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
अवगुन तजि सब के गुन गहहीं। बिप्र धेनु हित संकट सहहीं ॥ 
नीति निपुन जिन्ह कइ जग लीका। घर तुम्हार तिन्ह कर मनु नीका ॥ 
गुन तुम्हार समुझइ निज दोसा। जेहि सब भाँति तुम्हार भरोसा ॥ 
राम भगत प्रिय लागहिं जेही। तेहि उर बसहु सहित बैदेही ॥ 
जाति पाँति धनु धरम बड़ाई। प्रिय परिवार सदन सुखदाई ॥ 
सब तजि तुम्हहि रहइ उर लाई। तेहि के हृदयँ रहहु रघुराई ॥ 
सरगु नरकु अपबरगु समाना। जहँ तहँ देख धरें धनु बाना ॥ 
करम बचन मन राउर चेरा। राम करहु तेहि कें उर डेरा ॥
दो.  जाहि न चाहिअ कबहुँ कछु तुम्ह सन सहज सनेहु। 
      बसहु निरंतर तासु मन सो राउर निज गेहु ॥ १३१ ॥
Roman (IAST)
avaguna taji saba ke guna gahahīṃ| bipra dhenu hita saṃkaṭa sahahīṃ || 
nīti nipuna jinha kai jaga līkā| ghara tumhāra tinha kara manu nīkā || 
guna tumhāra samujhai nija dosā| jehi saba bhā~ti tumhāra bharosā || 
rāma bhagata priya lāgahiṃ jehī| tehi ura basahu sahita baidehī || 
jāti pā~ti dhanu dharama baḍa़āī| priya parivāra sadana sukhadāī || 
saba taji tumhahi rahai ura lāī| tehi ke hṛdaya~ rahahu raghurāī || 
saragu naraku apabaragu samānā| jaha~ taha~ dekha dhareṃ dhanu bānā || 
karama bacana mana rāura cerā| rāma karahu tehi keṃ ura ḍerā ||
do.  jāhi na cāhia kabahu~ kachu tumha sana sahaja sanehu| 
      basahu niraṃtara tāsu mana so rāura nija gehu || 131 ||
Simple transliteration
avaguna taji saba ke guna gahahim bipra dhenu hita samkata sahahim  
niti nipuna jinha kai jaga lika ghara tumhara tinha kara manu nika  
guna tumhara samujhai nija dosa jehi saba bha~ti tumhara bharosa  
rama bhagata priya lagahim jehi tehi ura basahu sahita baidehi  
jati pa~ti dhanu dharama bada़ai priya parivara sadana sukhadai  
saba taji tumhahi rahai ura lai tehi ke hridaya~ rahahu raghurai  
saragu naraku apabaragu samana jaha~ taha~ dekha dharem dhanu bana  
karama bacana mana raura cera rama karahu tehi kem ura dera 
do.  jahi na cahia kabahu~ kachu tumha sana sahaja sanehu 
      basahu niramtara tasu mana so raura nija gehu  131 
Meaning (English)

Those who overlook others' faults and hold on to virtues, and endure hardship for the sake of Brahmins and cows; those whose life of righteous wisdom is a model for the world and whose minds are pure — your dwelling is in their hearts. Those who, recognising their own faults, praise your virtues; who have no support in any direction except you; to whom your devotees are dear — dwell in their hearts with Sita. Those who abandon pride of birth, lineage, wealth, righteousness, beloved family and a comfortable home and hold only you in their hearts; for whom heaven, hell and liberation are all the same; who are servants of yours in deed, word and mind — O Ram, settle your camp in those very hearts.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

जो दूसरों के अवगुण छोड़कर गुण ग्रहण करते हैं और ब्राह्मण व गो के हित के लिए संकट सहते हैं; जिनका नीति-निपुण जीवन जगत में आदर्श है और जिनका मन शुभ है — उनके घर में तुम्हारा वास है। जो अपने दोष समझकर तुम्हारे गुणों की सराहना करते हैं, जिन्हें सब प्रकार से केवल तुम्हारा भरोसा है; जिन्हें राम-भक्त प्रिय लगते हैं — उनके हृदय में सीता-सहित निवास करो। जो जाति, कुल, धन, धर्म की बड़ाई, प्रिय परिवार और सुखदायक घर — यह सब छोड़कर केवल तुम्हें हृदय में लगाए रखते हैं; जिनके लिए स्वर्ग, नरक और मोक्ष समान हैं, जो कर्म-वचन-मन से तुम्हारे ही सेवक हैं — हे राम, उन्हीं के हृदय में डेरा करो।

About this verse

This is verse 131 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Bharadvaj Ashram & Prayag Confluence” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Ayodhya Kand Verse 131: avaguna taji saba ke guna gahahim — Meaning | VedKosh