Skip to content
Ayodhya Kand · Verse 130

Ayodhya Kand Verse 130

अयोध्याकाण्ड · भरद्वाज आश्रम और प्रयाग-संगम
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
काम कोह मद मान न मोहा। लोभ न छोभ न राग न द्रोहा ॥ 
जिन्ह कें कपट दंभ नहिं माया। तिन्ह कें हृदय बसहु रघुराया ॥ 
सब के प्रिय सब के हितकारी। दुख सुख सरिस प्रसंसा गारी ॥ 
कहहिं सत्य प्रिय बचन बिचारी। जागत सोवत सरन तुम्हारी ॥ 
तुम्हहि छाड़ि गति दूसरि नाहीं। राम बसहु तिन्ह के मन माहीं ॥ 
जननी सम जानहिं परनारी। धनु पराव बिष तें बिष भारी ॥ 
जे हरषहिं पर संपति देखी। दुखित होहिं पर बिपति बिसेषी ॥ 
जिन्हहि राम तुम्ह प्रानपिआरे। तिन्ह के मन सुभ सदन तुम्हारे ॥
दो.  स्वामि सखा पितु मातु गुर जिन्ह के सब तुम्ह तात। 
      मन मंदिर तिन्ह कें बसहु सीय सहित दोउ भ्रात ॥ १३० ॥
Roman (IAST)
kāma koha mada māna na mohā| lobha na chobha na rāga na drohā || 
jinha keṃ kapaṭa daṃbha nahiṃ māyā| tinha keṃ hṛdaya basahu raghurāyā || 
saba ke priya saba ke hitakārī| dukha sukha sarisa prasaṃsā gārī || 
kahahiṃ satya priya bacana bicārī| jāgata sovata sarana tumhārī || 
tumhahi chāḍa़i gati dūsari nāhīṃ| rāma basahu tinha ke mana māhīṃ || 
jananī sama jānahiṃ paranārī| dhanu parāva biṣa teṃ biṣa bhārī || 
je haraṣahiṃ para saṃpati dekhī| dukhita hohiṃ para bipati biseṣī || 
jinhahi rāma tumha prānapiāre| tinha ke mana subha sadana tumhāre ||
do.  svāmi sakhā pitu mātu gura jinha ke saba tumha tāta| 
      mana maṃdira tinha keṃ basahu sīya sahita dou bhrāta || 130 ||
Simple transliteration
kama koha mada mana na moha lobha na chobha na raga na droha  
jinha kem kapata dambha nahim maya tinha kem hridaya basahu raghuraya  
saba ke priya saba ke hitakari dukha sukha sarisa prasamsa gari  
kahahim satya priya bacana bicari jagata sovata sarana tumhari  
tumhahi chada़i gati dusari nahim rama basahu tinha ke mana mahim  
janani sama janahim paranari dhanu parava bisha tem bisha bhari  
je harashahim para sampati dekhi dukhita hohim para bipati biseshi  
jinhahi rama tumha pranapiare tinha ke mana subha sadana tumhare 
do.  svami sakha pitu matu gura jinha ke saba tumha tata 
      mana mamdira tinha kem basahu siya sahita dou bhrata  130 
Meaning (English)

Those whose minds hold no lust, anger, arrogance, pride, delusion, greed, agitation, attachment or malice; who are free of deceit, vanity and pretence — O Raghuraya, dwell within their hearts. Those who are dear to all and act for all beings' good; who take sorrow, joy, praise and blame with equal serenity; who always speak true and pleasing words and remain in your shelter whether waking or sleeping; who look upon other women as mothers and regard another's wealth as a poison worse than poison; who rejoice at others' prosperity and grieve at others' misfortune — in the minds of such devotees, O Ram, your auspicious dwelling is ever present.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

जिनके मन में काम, क्रोध, मद, मान, मोह, लोभ, क्षोभ, राग और द्रोह नहीं; जिनके भीतर कपट, दम्भ और माया नहीं — हे रघुराया, उन्हीं के हृदय में निवास करो। जो सबके प्रिय और हितकारी हैं, दुख-सुख और प्रशंसा-निन्दा को समान भाव से लेते हैं, सदा सत्य और प्रिय वचन बोलते हैं, जागते-सोते तुम्हारी शरण में रहते हैं; जो पर-नारी को माता की दृष्टि से देखते हैं और परद्रव्य को विष से भी भारी विष मानते हैं; जो दूसरों की सम्पत्ति देखकर प्रसन्न होते हैं और उनकी विपत्ति से दुखित होते हैं — ऐसे भक्तों के मन में, हे राम, तुम्हारे शुभ निवास बसते हैं।

About this verse

This is verse 130 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Bharadvaj Ashram & Prayag Confluence” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Ayodhya Kand Verse 130: kama koha mada mana na moha — Meaning | VedKosh