Skip to content
Ayodhya Kand · Verse 122

Ayodhya Kand Verse 122

अयोध्याकाण्ड · भरद्वाज आश्रम और प्रयाग-संगम
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
गाँव गाँव अस होइ अनंदू। देखि भानुकुल कैरव चंदू ॥ 
जे कछु समाचार सुनि पावहिं। ते नृप रानिहि दोसु लगावहिं ॥ 
कहहिं एक अति भल नरनाहू। दीन्ह हमहि जोइ लोचन लाहू ॥ 
कहहिं परस्पर लोग लोगाईं। बातें सरल सनेह सुहाईं ॥ 
ते पितु मातु धन्य जिन्ह जाए। धन्य सो नगरु जहाँ तें आए ॥ 
धन्य सो देसु सैलु बन गाऊँ। जहँ जहँ जाहिं धन्य सोइ ठाऊँ ॥ 
सुख पायउ बिरंचि रचि तेही। ए जेहि के सब भाँति सनेही ॥ 
राम लखन पथि कथा सुहाई। रही सकल मग कानन छाई ॥
दो.  एहि बिधि रघुकुल कमल रबि मग लोगन्ह सुख देत। 
      जाहिं चले देखत बिपिन सिय सौमित्रि समेत ॥ १२२ ॥
Roman (IAST)
gā~va gā~va asa hoi anaṃdū| dekhi bhānukula kairava caṃdū || 
je kachu samācāra suni pāvahiṃ| te nṛpa rānihi dosu lagāvahiṃ || 
kahahiṃ eka ati bhala naranāhū| dīnha hamahi joi locana lāhū || 
kahahiṃ paraspara loga logāīṃ| bāteṃ sarala saneha suhāīṃ || 
te pitu mātu dhanya jinha jāe| dhanya so nagaru jahā~ teṃ āe || 
dhanya so desu sailu bana gāū~| jaha~ jaha~ jāhiṃ dhanya soi ṭhāū~ || 
sukha pāyau biraṃci raci tehī| e jehi ke saba bhā~ti sanehī || 
rāma lakhana pathi kathā suhāī| rahī sakala maga kānana chāī ||
do.  ehi bidhi raghukula kamala rabi maga loganha sukha deta| 
      jāhiṃ cale dekhata bipina siya saumitri sameta || 122 ||
Simple transliteration
ga~va ga~va asa hoi anamdu dekhi bhanukula kairava camdu  
je kachu samacara suni pavahim te nripa ranihi dosu lagavahim  
kahahim eka ati bhala naranahu dinha hamahi joi locana lahu  
kahahim paraspara loga logaim batem sarala saneha suhaim  
te pitu matu dhanya jinha jae dhanya so nagaru jaha~ tem ae  
dhanya so desu sailu bana gau~ jaha~ jaha~ jahim dhanya soi thau~  
sukha payau biramci raci tehi e jehi ke saba bha~ti sanehi  
rama lakhana pathi katha suhai rahi sakala maga kanana chai 
do.  ehi bidhi raghukula kamala rabi maga loganha sukha deta 
      jahim cale dekhata bipina siya saumitri sameta  122 
Meaning (English)

From village to village there was such joy — as if the moon had risen for the lotus of the solar dynasty. All who heard the news blamed the king and queen. Some said — the king did well, at least we received this gift for our eyes. People exchanged simple, love-filled words with one another. They said — blessed are the parents who gave birth to them; blessed is the city of Ayodhya from where they came; blessed is that land, that mountain, that forest and that village — wherever they go, that place becomes blessed. Brahma created them for those who were destined to receive them and found his own joy in that creation. Thus the story of Ram and Lakshman filled every road and every grove.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

गाँव-गाँव में ऐसा आनन्द था — मानो सूर्यकुल के कमल के लिए चन्द्रमा दिख रहा हो। जो भी समाचार सुनते वे राजा-रानी को दोष देते। कुछ कहते — राजा ने अच्छा ही किया, हमें ये नेत्र-लाभ तो मिला। परस्पर लोग सरल स्नेह-भरी बातें करते थे। वे कहते — धन्य हैं वे माता-पिता जिन्होंने इन्हें जन्म दिया, धन्य है वह नगर अयोध्या जहाँ से ये आए; धन्य है वह देश, वह पर्वत, वह वन और वह गाँव — जहाँ-जहाँ ये जाते हैं वह स्थान धन्य है। इन्हें जो पाने वाले थे उनके लिए ब्रह्मा ने इन्हें सृजकर सुख पाया। इस प्रकार राम-लक्ष्मण की कथा सारे मार्ग और वन में छाई रही।

About this verse

This is verse 122 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Bharadvaj Ashram & Prayag Confluence” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Ayodhya Kand Verse 122: ga~va ga~va asa hoi anamdu dekhi — Meaning | VedKosh