Ayodhya Kand Verse 119
ý
फिरत नारि नर अति पछिताहीं। देअहि दोषु देहिं मन माहीं ॥
सहित बिषाद परसपर कहहीं। बिधि करतब उलटे सब अहहीं ॥
निपट निरंकुस निठुर निसंकू। जेहिं ससि कीन्ह सरुज सकलंकू ॥
रूख कलपतरु सागरु खारा। तेहिं पठए बन राजकुमारा ॥
जौं पे इन्हहि दीन्ह बनबासू। कीन्ह बादि बिधि भोग बिलासू ॥
ए बिचरहिं मग बिनु पदत्राना। रचे बादि बिधि बाहन नाना ॥
ए महि परहिं डासि कुस पाता। सुभग सेज कत सृजत बिधाता ॥
तरुबर बास इन्हहि बिधि दीन्हा। धवल धाम रचि रचि श्रमु कीन्हा ॥
दो. जौं ए मुनि पट धर जटिल सुंदर सुठि सुकुमार।
बिबिध भाँति भूषन बसन बादि किए करतार ॥ ११९ ॥ý
phirata nāri nara ati pachitāhīṃ| deahi doṣu dehiṃ mana māhīṃ ||
sahita biṣāda parasapara kahahīṃ| bidhi karataba ulaṭe saba ahahīṃ ||
nipaṭa niraṃkusa niṭhura nisaṃkū| jehiṃ sasi kīnha saruja sakalaṃkū ||
rūkha kalapataru sāgaru khārā| tehiṃ paṭhae bana rājakumārā ||
jauṃ pe inhahi dīnha banabāsū| kīnha bādi bidhi bhoga bilāsū ||
e bicarahiṃ maga binu padatrānā| race bādi bidhi bāhana nānā ||
e mahi parahiṃ ḍāsi kusa pātā| subhaga seja kata sṛjata bidhātā ||
tarubara bāsa inhahi bidhi dīnhā| dhavala dhāma raci raci śramu kīnhā ||
do. jauṃ e muni paṭa dhara jaṭila suṃdara suṭhi sukumāra|
bibidha bhā~ti bhūṣana basana bādi kie karatāra || 119 ||ý
phirata nari nara ati pachitahim deahi doshu dehim mana mahim
sahita bishada parasapara kahahim bidhi karataba ulate saba ahahim
nipata niramkusa nithura nisamku jehim sasi kinha saruja sakalamku
rukha kalapataru sagaru khara tehim pathae bana rajakumara
jaum pe inhahi dinha banabasu kinha badi bidhi bhoga bilasu
e bicarahim maga binu padatrana race badi bidhi bahana nana
e mahi parahim dasi kusa pata subhaga seja kata srijata bidhata
tarubara basa inhahi bidhi dinha dhavala dhama raci raci shramu kinha
do. jaum e muni pata dhara jatila sumdara suthi sukumara
bibidha bha~ti bhushana basana badi kie karatara 119 Raghunath set off with Janaki and Lakshman; the people bid farewell by touching their feet, all faces drooping with sorrow as they parted. Returning, men and women lamented bitterly and accused Providence in their hearts — all of Brahma's acts are reversed! They said — he is utterly unrestrained, heartless and shameless, the one who made the moon ailing and stained; who made the wish-granting tree leafless and the ocean salty. The same creator has sent these princes to the forest. If he was going to give them forest exile then creating pleasures of the world was pointless; if they must walk barefoot then making vehicles was wasted effort; if they sleep on spread grass and leaves then crafting fine beds was futile.
लखन, जानकी-सहित रघुनाथ आगे बढ़े; सबने पाँव छूकर विदा किया — विदाई में सब के चेहरे मुरझाए। लौटते हुए नर-नारी बहुत पछताए; देव को मन में दोष देने लगे — विधाता के करतब सब उलटे हैं। वे कहते हैं — वह बिल्कुल निरंकुश, निठुर और निशंक है जिसने चन्द्रमा को रोगी और कलंकित बनाया; कल्पवृक्ष को रूखा और सागर को खारा बनाया। उसी ने इन राजकुमारों को वन भेजा। यदि इन्हें वनवास ही दिया तो सुख-भोग बनाना व्यर्थ था; ये बिना पाँवों की रक्षा के मार्ग पर चल रहे हैं तो बाहन बनाना व्यर्थ था। ये भूमि पर कुश-पत्ते बिछाकर सोते हैं तो सुन्दर शय्या बनाना व्यर्थ था।
This is verse 119 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Bharadvaj Ashram & Prayag Confluence” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.