Skip to content
Ayodhya Kand · Verse 118

Ayodhya Kand Verse 118

अयोध्याकाण्ड · भरद्वाज आश्रम और प्रयाग-संगम
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
पारबती सम पतिप्रिय होहू। देबि न हम पर छाड़ब छोहू ॥ 
पुनि पुनि बिनय करिअ कर जोरी। जौं एहि मारग फिरिअ बहोरी ॥ 
दरसनु देब जानि निज दासी। लखीं सीयँ सब प्रेम पिआसी ॥ 
मधुर बचन कहि कहि परितोषीं। जनु कुमुदिनीं कौमुदीं पोषीं ॥ 
तबहिं लखन रघुबर रुख जानी। पूँछेउ मगु लोगन्हि मृदु बानी ॥ 
सुनत नारि नर भए दुखारी। पुलकित गात बिलोचन बारी ॥ 
मिटा मोदु मन भए मलीने। बिधि निधि दीन्ह लेत जनु छीने ॥ 
समुझि करम गति धीरजु कीन्हा। सोधि सुगम मगु तिन्ह कहि दीन्हा ॥
दो.  लखन जानकी सहित तब गवनु कीन्ह रघुनाथ। 
      फेरे सब प्रिय बचन कहि लिए लाइ मन साथ ॥ ११८ ॥
Roman (IAST)
pārabatī sama patipriya hohū| debi na hama para chāḍa़ba chohū || 
puni puni binaya karia kara jorī| jauṃ ehi māraga phiria bahorī || 
darasanu deba jāni nija dāsī| lakhīṃ sīya~ saba prema piāsī || 
madhura bacana kahi kahi paritoṣīṃ| janu kumudinīṃ kaumudīṃ poṣīṃ || 
tabahiṃ lakhana raghubara rukha jānī| pū~cheu magu loganhi mṛdu bānī || 
sunata nāri nara bhae dukhārī| pulakita gāta bilocana bārī || 
miṭā modu mana bhae malīne| bidhi nidhi dīnha leta janu chīne || 
samujhi karama gati dhīraju kīnhā| sodhi sugama magu tinha kahi dīnhā ||
do.  lakhana jānakī sahita taba gavanu kīnha raghunātha| 
      phere saba priya bacana kahi lie lāi mana sātha || 118 ||
Simple transliteration
parabati sama patipriya hohu debi na hama para chada़ba chohu  
puni puni binaya karia kara jori jaum ehi maraga phiria bahori  
darasanu deba jani nija dasi lakhim siya~ saba prema piasi  
madhura bacana kahi kahi paritoshim janu kumudinim kaumudim poshim  
tabahim lakhana raghubara rukha jani pu~cheu magu loganhi mridu bani  
sunata nari nara bhae dukhari pulakita gata bilocana bari  
mita modu mana bhae maline bidhi nidhi dinha leta janu chine  
samujhi karama gati dhiraju kinha sodhi sugama magu tinha kahi dinha 
do.  lakhana janaki sahita taba gavanu kinha raghunatha 
      phere saba priya bacana kahi lie lai mana satha  118 
Meaning (English)

The village women fell at Sita's feet and pleaded in many ways — O Goddess, become as dear to your husband as Parvati, and do not withdraw your compassion from us; when you return by this path, grant us your sight — we are your servants. Sita saw them all thirsting with love and satisfied them with sweet words — as moonlight nourishes the water-lily. Then Lakshman, understanding Raghuvir's intent, gently asked the people for directions. Hearing this, men and women were filled with sorrow; their bodies thrilled and eyes brimmed with tears — minds became downcast as if Providence had given a treasure and then snatched it away. Steeling themselves with patience, they pointed out the easiest road.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

ग्राम-वधुएँ सीताजी के पाँव पड़कर अनेक प्रकार से विनती करने लगीं — हे देवि, पार्वती की भाँति पति-प्रिया बनो और हम पर दया की दृष्टि मत छोड़ना। जब इस मार्ग से लौटो तो दर्शन देना — हम तुम्हारी दासी हैं। सीताजी ने सबको प्रेम-पिपासु देखकर मधुर वचनों से संतुष्ट किया — जैसे कुमुदिनियाँ चाँदनी से पोषित होती हैं। तभी लक्ष्मण ने रघुवर की रुचि जानकर लोगों से मृदु वाणी में मार्ग पूछा। यह सुनकर नर-नारी दुखी हो गए, देह पुलकित और नेत्रों में जल भर आया — मन उदास हो गए, मानो विधाता ने जो खजाना दिया था उसे खींच लिया। उन्होंने धीरज धरकर सुगम मार्ग बता दिया।

About this verse

This is verse 118 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Bharadvaj Ashram & Prayag Confluence” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Ayodhya Kand Verse 118: parabati sama patipriya hohu debi na — Meaning | VedKosh