Ayodhya Kand Verse 111
राम सप्रेम पुलकि उर लावा। परम रंक जनु पारसु पावा ॥
मनहुँ प्रेमु परमारथु दोऊ। मिलत धरे तन कह सबु कोऊ ॥
बहुरि लखन पायन्ह सोइ लागा। लीन्ह उठाइ उमगि अनुरागा ॥
पुनि सिय चरन धूरि धरि सीसा। जननि जानि सिसु दीन्हि असीसा ॥
कीन्ह निषाद दंडवत तेही। मिलेउ मुदित लखि राम सनेही ॥
पिअत नयन पुट रूपु पियूषा। मुदित सुअसनु पाइ जिमि भूखा ॥
ते पितु मातु कहहु सखि कैसे। जिन्ह पठए बन बालक ऐसे ॥
राम लखन सिय रूपु निहारी। होहिं सनेह बिकल नर नारी ॥
दो. तब रघुबीर अनेक बिधि सखहि सिखावनु दीन्ह।
राम रजायसु सीस धरि भवन गवनु तेँइँ कीन्ह ॥ १११ ॥rāma saprema pulaki ura lāvā| parama raṃka janu pārasu pāvā ||
manahu~ premu paramārathu doū| milata dhare tana kaha sabu koū ||
bahuri lakhana pāyanha soi lāgā| līnha uṭhāi umagi anurāgā ||
puni siya carana dhūri dhari sīsā| janani jāni sisu dīnhi asīsā ||
kīnha niṣāda daṃḍavata tehī| mileu mudita lakhi rāma sanehī ||
piata nayana puṭa rūpu piyūṣā| mudita suasanu pāi jimi bhūkhā ||
te pitu mātu kahahu sakhi kaise| jinha paṭhae bana bālaka aise ||
rāma lakhana siya rūpu nihārī| hohiṃ saneha bikala nara nārī ||
do. taba raghubīra aneka bidhi sakhahi sikhāvanu dīnha|
rāma rajāyasu sīsa dhari bhavana gavanu te~i~ kīnha || 111 ||rama saprema pulaki ura lava parama ramka janu parasu pava
manahu~ premu paramarathu dou milata dhare tana kaha sabu kou
bahuri lakhana payanha soi laga linha uthai umagi anuraga
puni siya carana dhuri dhari sisa janani jani sisu dinhi asisa
kinha nishada damdavata tehi mileu mudita lakhi rama sanehi
piata nayana puta rupu piyusha mudita suasanu pai jimi bhukha
te pitu matu kahahu sakhi kaise jinha pathae bana balaka aise
rama lakhana siya rupu nihari hohim saneha bikala nara nari
do. taba raghubira aneka bidhi sakhahi sikhavanu dinha
rama rajayasu sisa dhari bhavana gavanu te~i~ kinha 111 Ram embraced that ascetic with love, as a desperate pauper might embrace a philosopher's stone. The onlookers said — it seemed as if Love and the Supreme Truth had each taken a body and were meeting. He also fell at Lakshman's feet and Lakshman lifted him up and embraced him affectionately. Then placing Sita's foot-dust on his head, he received her blessing as a mother bestows on a child. Guha too prostrated before him, and Guha was embraced gladly as a devotee of Ram. That ascetic drank the nectar of Ram's form through the cups of his eyes, joyful like a hungry man who has received a perfect meal. Men and women who beheld Ram, Lakshman and Sita were moved with waves of tender love.
राम ने उसे प्रेमपूर्वक हृदय से लगाया — जैसे किसी परम दरिद्र को पारस पत्थर मिल जाए। लोग कहने लगे — मानो प्रेम और परमार्थ दोनों ने शरीर धारण कर मिलन किया। वह तापस लक्ष्मण के चरणों में भी पड़ा; लक्ष्मण ने उठाकर प्रेमपूर्वक गले लगाया। फिर सीताजी के चरण-रज को उसने मस्तक पर रखा और सीताजी ने उसे पुत्र जानकर आशीर्वाद दिया। निषादराज ने भी उसे दण्डवत किया और वह प्रसन्न हुआ क्योंकि राम का भक्त जानकर उसने गले लगाया। वह तापस नेत्रों के पुटों से राम-रूप-अमृत पीता हुआ उस भूखे मनुष्य की भाँति प्रसन्न था जिसे उत्तम भोजन मिला हो। स्त्री-पुरुष राम, लक्ष्मण और सीता के रूप को देखकर स्नेह से व्याकुल हो गए।
This is verse 111 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Kevat Episode & Crossing the Ganga” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.