Skip to content
Ayodhya Kand · Verse 108

Ayodhya Kand Verse 108

अयोध्याकाण्ड · केवट-प्रसंग और गंगा-पार
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
॥ 
सुनि मुनि बचन रामु सकुचाने। भाव भगति आनंद अघाने ॥ 
तब रघुबर मुनि सुजसु सुहावा। कोटि भाँति कहि सबहि सुनावा ॥ 
सो बड सो सब गुन गन गेहू। जेहि मुनीस तुम्ह आदर देहू ॥ 
मुनि रघुबीर परसपर नवहीं। बचन अगोचर सुखु अनुभवहीं ॥ 
यह सुधि पाइ प्रयाग निवासी। बटु तापस मुनि सिद्ध उदासी ॥ 
भरद्वाज आश्रम सब आए। देखन दसरथ सुअन सुहाए ॥ 
राम प्रनाम कीन्ह सब काहू। मुदित भए लहि लोयन लाहू ॥ 
देहिं असीस परम सुखु पाई। फिरे सराहत सुंदरताई ॥
दो.  राम कीन्ह बिश्राम निसि प्रात प्रयाग नहाइ। 
      चले सहित सिय लखन जन मुददित मुनिहि सिरु नाइ ॥ १०८ ॥
Roman (IAST)
|| 
suni muni bacana rāmu sakucāne| bhāva bhagati ānaṃda aghāne || 
taba raghubara muni sujasu suhāvā| koṭi bhā~ti kahi sabahi sunāvā || 
so baḍa so saba guna gana gehū| jehi munīsa tumha ādara dehū || 
muni raghubīra parasapara navahīṃ| bacana agocara sukhu anubhavahīṃ || 
yaha sudhi pāi prayāga nivāsī| baṭu tāpasa muni siddha udāsī || 
bharadvāja āśrama saba āe| dekhana dasaratha suana suhāe || 
rāma pranāma kīnha saba kāhū| mudita bhae lahi loyana lāhū || 
dehiṃ asīsa parama sukhu pāī| phire sarāhata suṃdaratāī ||
do.  rāma kīnha biśrāma nisi prāta prayāga nahāi| 
      cale sahita siya lakhana jana mudadita munihi siru nāi || 108 ||
Simple transliteration
 
suni muni bacana ramu sakucane bhava bhagati anamda aghane  
taba raghubara muni sujasu suhava koti bha~ti kahi sabahi sunava  
so bada so saba guna gana gehu jehi munisa tumha adara dehu  
muni raghubira parasapara navahim bacana agocara sukhu anubhavahim  
yaha sudhi pai prayaga nivasi batu tapasa muni siddha udasi  
bharadvaja ashrama saba ae dekhana dasaratha suana suhae  
rama pranama kinha saba kahu mudita bhae lahi loyana lahu  
dehim asisa parama sukhu pai phire sarahata sumdaratai 
do.  rama kinha bishrama nisi prata prayaga nahai 
      cale sahita siya lakhana jana mudadita munihi siru nai  108 
Meaning (English)

Hearing the sage's love-laden words Ram felt abashed; his mind was filled with devotion, emotion and delight. Then Raghuvir sang Bharadvaj's praises in a hundred ways for all to hear — whoever earns the respect of a great sage like you is truly great and a treasury of virtues. The sage and Raghuvir bowed to each other repeatedly, experiencing an inexpressible joy beyond words. When this news spread, the residents of Prayag — students, ascetics, sages, perfected souls and detached monks — all came to Bharadvaj's hermitage to behold the son of Dashrath; Ram bowed to each of them, and they all went away rejoicing, their eyes blessed by the sight.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

मुनि के प्रेम-भरे वचन सुनकर राम संकोच में पड़ गए; उनका मन भाव, भक्ति और आनन्द से भर गया। तब रघुवर ने सुन्दर ढंग से मुनि का यश कोटि प्रकार से सबको सुनाया — जिन्हें आप जैसे मुनीश आदर दें, वही महान और सर्वगुणों का भण्डार है। दोनों — मुनि और रघुवीर — परस्पर नमन करते रहे और वाणी के परे अनिर्वचनीय सुख का अनुभव करते रहे। यह समाचार पाकर प्रयाग के निवासी — विद्यार्थी, तपस्वी, मुनि, सिद्ध और उदासीन साधु — सब भरद्वाज आश्रम में दशरथपुत्र के दर्शन को आए; राम ने सबको प्रणाम किया और सब नेत्र-लाभ पाकर मुदित हुए।

About this verse

This is verse 108 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Kevat Episode & Crossing the Ganga” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Ayodhya Kand Verse 108: suni muni bacana ramu sakucane bhava — Meaning | VedKosh