Skip to content
Ayodhya Kand · Verse 105

Ayodhya Kand Verse 105

अयोध्याकाण्ड · केवट-प्रसंग और गंगा-पार
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
तेहि दिन भयउ बिटप तर बासू। लखन सखाँ सब कीन्ह सुपासू ॥ 
प्रात प्रातकृत करि रधुसाई। तीरथराजु दीख प्रभु जाई ॥ 
सचिव सत्य श्रध्दा प्रिय नारी। माधव सरिस मीतु हितकारी ॥ 
चारि पदारथ भरा भँडारु। पुन्य प्रदेस देस अति चारु ॥ 
छेत्र अगम गढ़ु गाढ़ सुहावा। सपनेहुँ नहिं प्रतिपच्छिन्ह पावा ॥ 
सेन सकल तीरथ बर बीरा। कलुष अनीक दलन रनधीरा ॥ 
संगमु सिंहासनु सुठि सोहा। छत्रु अखयबटु मुनि मनु मोहा ॥ 
चवँर जमुन अरु गंग तरंगा। देखि होहिं दुख दारिद भंगा ॥
दो.   सेवहिं सुकृति साधु सुचि पावहिं सब मनकाम। 
      बंदी बेद पुरान गन कहहिं बिमल गुन ग्राम ॥ १०५ ॥
Roman (IAST)
tehi dina bhayau biṭapa tara bāsū| lakhana sakhā~ saba kīnha supāsū || 
prāta prātakṛta kari radhusāī| tīratharāju dīkha prabhu jāī || 
saciva satya śradhdā priya nārī| mādhava sarisa mītu hitakārī || 
cāri padāratha bharā bha~ḍāru| punya pradesa desa ati cāru || 
chetra agama gaḍha़u gāḍha़ suhāvā| sapanehu~ nahiṃ pratipacchinha pāvā || 
sena sakala tīratha bara bīrā| kaluṣa anīka dalana ranadhīrā || 
saṃgamu siṃhāsanu suṭhi sohā| chatru akhayabaṭu muni manu mohā || 
cava~ra jamuna aru gaṃga taraṃgā| dekhi hohiṃ dukha dārida bhaṃgā ||
do.   sevahiṃ sukṛti sādhu suci pāvahiṃ saba manakāma| 
      baṃdī beda purāna gana kahahiṃ bimala guna grāma || 105 ||
Simple transliteration
tehi dina bhayau bitapa tara basu lakhana sakha~ saba kinha supasu  
prata pratakrita kari radhusai tiratharaju dikha prabhu jai  
saciva satya shradhda priya nari madhava sarisa mitu hitakari  
cari padaratha bhara bha~daru punya pradesa desa ati caru  
chetra agama gadha़u gadha़ suhava sapanehu~ nahim pratipacchinha pava  
sena sakala tiratha bara bira kalusha anika dalana ranadhira  
samgamu simhasanu suthi soha chatru akhayabatu muni manu moha  
cava~ra jamuna aru gamga taramga dekhi hohim dukha darida bhamga 
do.   sevahim sukriti sadhu suci pavahim saba manakama 
      bamdi beda purana gana kahahim bimala guna grama  105 
Meaning (English)

That night they rested beneath a tree while Lakshman and Guha made all arrangements. At dawn Ram performed his morning duties and went to behold Tirtharaj Prayag. He describes its glory — Truth is its counsellor, Faith its beloved wife, Vishnu its dear companion; it is a treasury filled with all four human goals, a beautiful sacred land; its invincible fortress has never been reached even in dreams by enemies. All the holy places serve as its brave warriors who rout the army of sins; the Sangam is its splendid throne, and the immortal Akshaya Vat its royal canopy.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

उस रात वे वृक्ष के नीचे विश्राम किए; लक्ष्मण और निषादराज ने सब व्यवस्था की। प्रात:काल राम ने दैनिक कृत्य कर तीर्थराज प्रयाग के दर्शन किए। प्रयाग के विषय में वे बताते हैं — सत्य मंत्री है, श्रद्धा प्रियपत्नी है, विष्णु जैसा मित्र है; चारों पदार्थों का यह भण्डार है, पुण्यप्रदेश अत्यन्त सुन्दर है; यह अजेय क्षेत्र स्वप्न में भी शत्रुओं को नहीं मिलता। समस्त तीर्थ यहाँ वीर सैनिक हैं जो पाप-सेना का नाश करते हैं; संगम सिंहासन पर विराजित है और अक्षयवट छत्र की भाँति शोभित है।

About this verse

This is verse 105 of 326 in Ayodhya Kand (अयोध्याकाण्ड), from the section “Kevat Episode & Crossing the Ganga” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Ayodhya Kand Verse 105: tehi dina bhayau bitapa tara basu — Meaning | VedKosh