Skip to content
Aranya Kand · Verse 8

Aranya Kand Verse 8

अरण्यकाण्ड · शरभंग, सुतीक्ष्ण, अगस्त्य एवं वन-ऋषि-प्रसंग
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
कह मुनि सुनु रघुबीर कृपाला। संकर मानस राजमराला ॥
जात रहेउँ बिरंचि के धामा। सुनेउँ श्रवन बन ऐहहिं रामा ॥
चितवत पंथ रहेउँ दिन राती। अब प्रभु देखि जुड़ानी छाती ॥
नाथ सकल साधन मैं हीना। कीन्ही कृपा जानि जन दीना ॥
सो कछु देव न मोहि निहोरा। निज पन राखेउ जन मन चोरा ॥
तब लगि रहहु दीन हित लागी। जब लगि मिलौं तुम्हहि तनु त्यागी ॥
जोग जग्य जप तप ब्रत कीन्हा। प्रभु कहँ देइ भगति बर लीन्हा ॥
एहि बिधि सर रचि मुनि सरभंगा। बैठे हृदयँ छाड़ि सब संगा ॥
दो.  सीता अनुज समेत प्रभु नील जलद तनु स्याम।
      मम हियँ बसहु निरंतर सगुनरुप श्रीराम ॥ ८ ॥
Roman (IAST)
kaha muni sunu raghubīra kṛpālā| saṃkara mānasa rājamarālā ||
jāta raheu~ biraṃci ke dhāmā| suneu~ śravana bana aihahiṃ rāmā ||
citavata paṃtha raheu~ dina rātī| aba prabhu dekhi juḍa़ānī chātī ||
nātha sakala sādhana maiṃ hīnā| kīnhī kṛpā jāni jana dīnā ||
so kachu deva na mohi nihorā| nija pana rākheu jana mana corā ||
taba lagi rahahu dīna hita lāgī| jaba lagi milauṃ tumhahi tanu tyāgī ||
joga jagya japa tapa brata kīnhā| prabhu kaha~ dei bhagati bara līnhā ||
ehi bidhi sara raci muni sarabhaṃgā| baiṭhe hṛdaya~ chāḍa़i saba saṃgā ||
do.  sītā anuja sameta prabhu nīla jalada tanu syāma|
      mama hiya~ basahu niraṃtara sagunarupa śrīrāma || 8 ||
Simple transliteration
kaha muni sunu raghubira kripala samkara manasa rajamarala 
jata raheu~ biramci ke dhama suneu~ shravana bana aihahim rama 
citavata pamtha raheu~ dina rati aba prabhu dekhi juda़ani chati 
natha sakala sadhana maim hina kinhi kripa jani jana dina 
so kachu deva na mohi nihora nija pana rakheu jana mana cora 
taba lagi rahahu dina hita lagi jaba lagi milaum tumhahi tanu tyagi 
joga jagya japa tapa brata kinha prabhu kaha~ dei bhagati bara linha 
ehi bidhi sara raci muni sarabhamga baithe hridaya~ chada़i saba samga 
do.  sita anuja sameta prabhu nila jalada tanu syama
      mama hiya~ basahu niramtara sagunarupa shrirama  8 
Meaning (English)

Sage Sharabhanga says: O compassionate Raghuvir, I was about to depart for Brahma's realm, but hearing that Ram would come to the forest, I waited day and night watching the path; now seeing the Lord my heart is cool and content. He adds: O Lord, I am bereft of all spiritual means, yet you showed grace knowing I am helpless — this is your own vow, thief of devotees' hearts. Please remain until I cast off this body. Saying so, he offered all his austerities, japa and sacrifices to the Lord, and sat in meditation with Ram's form held in his heart.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

शरभंग मुनि कहते हैं — हे कृपालु रघुबीर, मैं ब्रह्मलोक जाने वाला था, पर सुना कि राम वन में आएँगे, इसलिए दिन-रात पथ निहारता रहा; अब प्रभु के दर्शन से हृदय शीतल हो गया। मुनि ने कहा — नाथ, मैं साधनहीन हूँ, आपने दीन जानकर कृपा की; यह आपका ही प्रण है, जन-मन-चोर! मेरे देहत्याग होने तक रहिए। यह कहकर उन्होंने अपना सारा तप-जप-जोग यज्ञ भगवान को अर्पित किया और भगवान का सगुण रूप हृदय में धारण कर समाधि में बैठ गए।

About this verse

This is verse 8 of 48 in Aranya Kand (अरण्यकाण्ड), from the section “Sharabhanga, Sutikshna, Agastya & Forest Sages” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Aranya Kand Verse 8: kaha muni sunu raghubira kripala samkara — Meaning | VedKosh