Aranya Kand Verse 42
देखि राम अति रुचिर तलावा। मज्जनु कीन्ह परम सुख पावा ॥
देखी सुंदर तरुबर छाया। बैठे अनुज सहित रघुराया ॥
तहँ पुनि सकल देव मुनि आए। अस्तुति करि निज धाम सिधाए ॥
बैठे परम प्रसन्न कृपाला। कहत अनुज सन कथा रसाला ॥
बिरहवंत भगवंतहि देखी। नारद मन भा सोच बिसेषी ॥
मोर साप करि अंगीकारा। सहत राम नाना दुख भारा ॥
ऐसे प्रभुहि बिलोकउँ जाई। पुनि न बनिहि अस अवसरु आई ॥
यह बिचारि नारद कर बीना। गए जहाँ प्रभु सुख आसीना ॥
गावत राम चरित मृदु बानी। प्रेम सहित बहु भाँति बखानी ॥
करत दंडवत लिए उठाई। राखे बहुत बार उर लाई ॥
स्वागत पूँछि निकट बैठारे। लछिमन सादर चरन पखारे ॥
दो. नाना बिधि बिनती करि प्रभु प्रसन्न जियँ जानि।
नारद बोले बचन तब जोरि सरोरुह पानि ॥ ४१ ॥dekhi rāma ati rucira talāvā| majjanu kīnha parama sukha pāvā ||
dekhī suṃdara tarubara chāyā| baiṭhe anuja sahita raghurāyā ||
taha~ puni sakala deva muni āe| astuti kari nija dhāma sidhāe ||
baiṭhe parama prasanna kṛpālā| kahata anuja sana kathā rasālā ||
birahavaṃta bhagavaṃtahi dekhī| nārada mana bhā soca biseṣī ||
mora sāpa kari aṃgīkārā| sahata rāma nānā dukha bhārā ||
aise prabhuhi bilokau~ jāī| puni na banihi asa avasaru āī ||
yaha bicāri nārada kara bīnā| gae jahā~ prabhu sukha āsīnā ||
gāvata rāma carita mṛdu bānī| prema sahita bahu bhā~ti bakhānī ||
karata daṃḍavata lie uṭhāī| rākhe bahuta bāra ura lāī ||
svāgata pū~chi nikaṭa baiṭhāre| lachimana sādara carana pakhāre ||
do. nānā bidhi binatī kari prabhu prasanna jiya~ jāni|
nārada bole bacana taba jori saroruha pāni || 41 ||dekhi rama ati rucira talava majjanu kinha parama sukha pava
dekhi sumdara tarubara chaya baithe anuja sahita raghuraya
taha~ puni sakala deva muni ae astuti kari nija dhama sidhae
baithe parama prasanna kripala kahata anuja sana katha rasala
birahavamta bhagavamtahi dekhi narada mana bha soca biseshi
mora sapa kari amgikara sahata rama nana dukha bhara
aise prabhuhi bilokau~ jai puni na banihi asa avasaru ai
yaha bicari narada kara bina gae jaha~ prabhu sukha asina
gavata rama carita mridu bani prema sahita bahu bha~ti bakhani
karata damdavata lie uthai rakhe bahuta bara ura lai
svagata pu~chi nikata baithare lachimana sadara carana pakhare
do. nana bidhi binati kari prabhu prasanna jiya~ jani
narada bole bacana taba jori saroruha pani 41 This unit presents a sustained portrait of the Pampa lake in full bloom: many-coloured lotus flowers, sweetly humming bees, the calls of waterfowl and swans, chakravaka birds and herons, and the enchanting voices of beautiful birds that seem to call out to passing travellers. Around the lake stand the hermitages of sages, and on all sides are trees of champaka, bakula, kadamba, tamala, patala, jackfruit, palasha, and mango, heavy with new leaves and blossoms; bees fill the air with song, a cool and fragrant breeze flows perpetually, and the cuckoo's call is so captivating that even the meditations of sages are interrupted. The closing image is that all the trees bow close to the earth under the weight of their fruit — just as a truly benevolent person becomes all the more humble when blessed with good fortune.
इस दोहे में पम्पा-सरोवर की पूर्ण शोभा का वर्णन है — अनेक रंगों के विकसित कमल, मधुर-मुखर भ्रमर, जलकुक्कुट और कलहंसों की बोली, चक्रवाक और बगुले, सुन्दर पक्षियों की वाणी जो पथिकों को बुलाती-सी लगती है। सरोवर के पास मुनि-आश्रम और चारों ओर चम्पक-बकुल-कदम्ब-तमाल-पाटल-पनस-पलाश-आम के नव-पल्लव-कुसुमित वृक्ष हैं; भ्रमरों की गुंज, शीतल-मन्द-सुगन्ध पवन और कोयलों की कुहू-कुहू — जिसे सुनकर मुनियों का ध्यान भी भंग हो जाता। दोहे में उपमा है: फलभार से झुके सब वृक्ष भूमि के करीब आ गए हैं — ठीक वैसे जैसे परोपकारी पुरुष सम्पत्ति पाकर और भी नम्र हो जाते हैं।
This is verse 42 of 48 in Aranya Kand (अरण्यकाण्ड), from the section “Shabari, Navadha Bhakti & Pampasarovar” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.