Skip to content
Aranya Kand · Verse 38

Aranya Kand Verse 38

अरण्यकाण्ड · शबरी-प्रसंग, नवधा-भक्ति एवं पम्पासरोवर
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
चले राम त्यागा बन सोऊ। अतुलित बल नर केहरि दोऊ ॥
बिरही इव प्रभु करत बिषादा। कहत कथा अनेक संबादा ॥
लछिमन देखु बिपिन कइ सोभा। देखत केहि कर मन नहिं छोभा ॥
नारि सहित सब खग मृग बृंदा। मानहुँ मोरि करत हहिं निंदा ॥
हमहि देखि मृग निकर पराहीं। मृगीं कहहिं तुम्ह कहँ भय नाहीं ॥
तुम्ह आनंद करहु मृग जाए। कंचन मृग खोजन ए आए ॥
संग लाइ करिनीं करि लेहीं। मानहुँ मोहि सिखावनु देहीं ॥
सास्त्र सुचिंतित पुनि पुनि देखिअ। भूप सुसेवित बस नहिं लेखिअ ॥
राखिअ नारि जदपि उर माहीं। जुबती सास्त्र नृपति बस नाहीं ॥
देखहु तात बसंत सुहावा। प्रिया हीन मोहि भय उपजावा ॥
दो.  बिरह बिकल बलहीन मोहि जानेसि निपट अकेल।
      सहित बिपिन मधुकर खग मदन कीन्ह बगमेल ॥ ३७(क) ॥
Roman (IAST)
cale rāma tyāgā bana soū| atulita bala nara kehari doū ||
birahī iva prabhu karata biṣādā| kahata kathā aneka saṃbādā ||
lachimana dekhu bipina kai sobhā| dekhata kehi kara mana nahiṃ chobhā ||
nāri sahita saba khaga mṛga bṛṃdā| mānahu~ mori karata hahiṃ niṃdā ||
hamahi dekhi mṛga nikara parāhīṃ| mṛgīṃ kahahiṃ tumha kaha~ bhaya nāhīṃ ||
tumha ānaṃda karahu mṛga jāe| kaṃcana mṛga khojana e āe ||
saṃga lāi karinīṃ kari lehīṃ| mānahu~ mohi sikhāvanu dehīṃ ||
sāstra suciṃtita puni puni dekhia| bhūpa susevita basa nahiṃ lekhia ||
rākhia nāri jadapi ura māhīṃ| jubatī sāstra nṛpati basa nāhīṃ ||
dekhahu tāta basaṃta suhāvā| priyā hīna mohi bhaya upajāvā ||
do.  biraha bikala balahīna mohi jānesi nipaṭa akela|
      sahita bipina madhukara khaga madana kīnha bagamela || 37(ka) ||
Simple transliteration
cale rama tyaga bana sou atulita bala nara kehari dou 
birahi iva prabhu karata bishada kahata katha aneka sambada 
lachimana dekhu bipina kai sobha dekhata kehi kara mana nahim chobha 
nari sahita saba khaga mriga brimda manahu~ mori karata hahim nimda 
hamahi dekhi mriga nikara parahim mrigim kahahim tumha kaha~ bhaya nahim 
tumha anamda karahu mriga jae kamcana mriga khojana e ae 
samga lai karinim kari lehim manahu~ mohi sikhavanu dehim 
sastra sucimtita puni puni dekhia bhupa susevita basa nahim lekhia 
rakhia nari jadapi ura mahim jubati sastra nripati basa nahim 
dekhahu tata basamta suhava priya hina mohi bhaya upajava 
do.  biraha bikala balahina mohi janesi nipata akela
      sahita bipina madhukara khaga madana kinha bagamela  37(ka) 
Meaning (English)

After leaving Shabari's forest, the two lion-like warriors of immeasurable strength walked onward; Ram, playing the part of one consumed by separation, described the forest's beauty to Lakshman — 'See, brother, the deer move in pairs, the she-elephant draws her mate close, as if each creature is instructing me.' Ram portrays the spring season as the full four-divisioned army of Kamadeva laying siege, and says that even this lovely spring fills him with dread without his beloved; the god of desire has mustered bees, birds, and the forest itself into a grand coalition against a lone, weakened, separated Ram.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

शबरी के वन को छोड़कर दोनों अतुलित-बल नर-केसरी आगे बढ़े; प्रभु विरही की भाँति विषाद करते हुए लक्ष्मण से वन-शोभा का वर्णन करने लगे — 'देखो भाई, मृग-मृगी जोड़ों में हैं, हथिनी हाथी को साथ लिए जाती है — जैसे मुझे ही सिखावन दे रही हो।' वसन्त-ऋतु को कामदेव की चतुरंगिणी सेना बताते हुए राम कहते हैं कि प्रिया-विहीन मुझे यह सुहावना बसन्त भी भय उपजाता है; वसन्त ने मधुकर, पक्षी और वनों को साथ लेकर बगमेल किया है।

About this verse

This is verse 38 of 48 in Aranya Kand (अरण्यकाण्ड), from the section “Shabari, Navadha Bhakti & Pampasarovar” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Aranya Kand Verse 38: cale rama tyaga bana sou atulita — Meaning | VedKosh