Skip to content
Aranya Kand · Verse 34

Aranya Kand Verse 34

अरण्यकाण्ड · जटायु-वध एवं राम-विलाप
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
कोमल चित अति दीनदयाला। कारन बिनु रघुनाथ कृपाला ॥
गीध अधम खग आमिष भोगी। गति दीन्हि जो जाचत जोगी ॥
सुनहु उमा ते लोग अभागी। हरि तजि होहिं बिषय अनुरागी ॥
पुनि सीतहि खोजत द्वौ भाई। चले बिलोकत बन बहुताई ॥
संकुल लता बिटप घन कानन। बहु खग मृग तहँ गज पंचानन ॥
आवत पंथ कबंध निपाता। तेहिं सब कही साप कै बाता ॥
दुरबासा मोहि दीन्ही सापा। प्रभु पद पेखि मिटा सो पापा ॥
सुनु गंधर्ब कहउँ मै तोही। मोहि न सोहाइ ब्रह्मकुल द्रोही ॥
दो.  मन क्रम बचन कपट तजि जो कर भूसुर सेव।
      मोहि समेत बिरंचि सिव बस ताकें सब देव ॥ ३३ ॥
Roman (IAST)
komala cita ati dīnadayālā| kārana binu raghunātha kṛpālā ||
gīdha adhama khaga āmiṣa bhogī| gati dīnhi jo jācata jogī ||
sunahu umā te loga abhāgī| hari taji hohiṃ biṣaya anurāgī ||
puni sītahi khojata dvau bhāī| cale bilokata bana bahutāī ||
saṃkula latā biṭapa ghana kānana| bahu khaga mṛga taha~ gaja paṃcānana ||
āvata paṃtha kabaṃdha nipātā| tehiṃ saba kahī sāpa kai bātā ||
durabāsā mohi dīnhī sāpā| prabhu pada pekhi miṭā so pāpā ||
sunu gaṃdharba kahau~ mai tohī| mohi na sohāi brahmakula drohī ||
do.  mana krama bacana kapaṭa taji jo kara bhūsura seva|
      mohi sameta biraṃci siva basa tākeṃ saba deva || 33 ||
Simple transliteration
komala cita ati dinadayala karana binu raghunatha kripala 
gidha adhama khaga amisha bhogi gati dinhi jo jacata jogi 
sunahu uma te loga abhagi hari taji hohim bishaya anuragi 
puni sitahi khojata dvau bhai cale bilokata bana bahutai 
samkula lata bitapa ghana kanana bahu khaga mriga taha~ gaja pamcanana 
avata pamtha kabamdha nipata tehim saba kahi sapa kai bata 
durabasa mohi dinhi sapa prabhu pada pekhi mita so papa 
sunu gamdharba kahau~ mai tohi mohi na sohai brahmakula drohi 
do.  mana krama bacana kapata taji jo kara bhusura seva
      mohi sameta biramci siva basa takem saba deva  33 
Meaning (English)

Shiva tells Uma that the ever-tender and causeless compassionate Ram, with no other reason, granted to Jatayu — a lowly vulture that fed on flesh — the very liberation that yogis aspire to attain; such is the mercy of those whom the Lord has nothing against. After performing Jatayu's last rites, the two brothers continue searching for Sita through the dense forest and encounter the demon Kabandha; Kabandha explains that a curse of sage Durvasa had placed him in that form, but the sight of the Lord's feet immediately wiped away his sin, and after receiving his graceful Gandharva form he spoke of the reverence owed to the Brahmin caste before departing.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

शिव उमा से कहते हैं — देखो, अत्यन्त कोमल-चित्त और बिना किसी कारण के कृपालु श्रीरघुनाथ ने नीच पक्षी जटायु को — जो आमिष भोगी था — वह गति दी जिसे योगीजन माँगते हैं। इसके बाद दोनों भाई सीता को खोजते हुए घने वन में आगे बढ़े, जहाँ कबंध से उनकी भेंट हुई। कबंध ने बताया कि दुर्वासा के शाप के कारण वह इस रूप में था, किन्तु प्रभु के चरण-दर्शन से उसका पाप मिट गया; उसने गन्धर्व की देह पाकर ब्रह्मकुल के द्रोहियों की निन्दा करते हुए ब्राह्मण-सेवा का महत्त्व समझाया।

About this verse

This is verse 34 of 48 in Aranya Kand (अरण्यकाण्ड), from the section “Jatayu Vadh & Ram's Lament” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Aranya Kand Verse 34: komala cita ati dinadayala karana binu — Meaning | VedKosh