Skip to content
Uttar Kand · Verse 132

Uttar Kand Verse 132

उत्तरकाण्ड · भक्ति-महिमा एवं समापन
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
श्लोक-यत्पूर्व प्रभुणा कृतं सुकविना श्रीशम्भुना दुर्गमं
श्रीमद्रामपदाब्जभक्तिमनिशं प्राप्त्यै तु रामायणम्।
मत्वा तद्रघुनाथमनिरतं स्वान्तस्तमःशान्तये
भाषाबद्धमिदं चकार तुलसीदासस्तथा मानसम् ॥ १ ॥
पुण्यं पापहरं सदा शिवकरं विज्ञानभक्तिप्रदं
मायामोहमलापहं सुविमलं प्रेमाम्बुपूरं शुभम्।
श्रीमद्रामचरित्रमानसमिदं भक्त्यावगाहन्ति ये
ते संसारपतङ्गघोरकिरणैर्दह्यन्ति नो मानवाः ॥ २ ॥
इति श्रीमद्रामचरितमानसे सकलकलिकलुषविध्वंसने
Roman (IAST)
śloka-yatpūrva prabhuṇā kṛtaṃ sukavinā śrīśambhunā durgamaṃ
śrīmadrāmapadābjabhaktimaniśaṃ prāptyai tu rāmāyaṇam|
matvā tadraghunāthamanirataṃ svāntastamaḥśāntaye
bhāṣābaddhamidaṃ cakāra tulasīdāsastathā mānasam || 1 ||
puṇyaṃ pāpaharaṃ sadā śivakaraṃ vijñānabhaktipradaṃ
māyāmohamalāpahaṃ suvimalaṃ premāmbupūraṃ śubham|
śrīmadrāmacaritramānasamidaṃ bhaktyāvagāhanti ye
te saṃsārapataṅgaghorakiraṇairdahyanti no mānavāḥ || 2 ||
iti śrīmadrāmacaritamānase sakalakalikaluṣavidhvaṃsane
Simple transliteration
shloka-yatpurva prabhuna kritam sukavina shrishambhuna durgamam
shrimadramapadabjabhaktimanisham praptyai tu ramayanam
matva tadraghunathamaniratam svantastamahshantaye
bhashabaddhamidam cakara tulasidasastatha manasam  1 
punyam papaharam sada shivakaram vijnanabhaktipradam
mayamohamalapaham suvimalam premambupuram shubham
shrimadramacaritramanasamidam bhaktyavagahanti ye
te samsarapatangaghorakiranairdahyanti no manavah  2 
iti shrimadramacaritamanase sakalakalikalushavidhvamsane
Meaning (English)

These closing Sanskrit shlokas are the phalashruti — the declaration of the fruit of recitation — and the benediction of the entire Ramcharitmanas. The first shloka records Tulsidas's statement of authorial purpose: 'This Ramayan was first composed in difficult Sanskrit by the great poet Sri Shambhu for the attainment of unceasing devotion to the lotus feet of Sri Ram; holding that Raghunatha in constant remembrance and wishing to dispel the darkness within his own heart, Tulsidas composed this Manas in the vernacular tongue.' The second shloka declares the supreme fruit of the work: 'This Sri Ramcharitmanas is meritorious, destroys all sin, is ever auspicious, bestows wisdom and devotion, removes the stain of maya and delusion, is immaculate, filled with the waters of love, and wholly blessed; those devotees who lovingly bathe — dive into — it shall not be scorched by the fierce rays of the sun that is worldly existence.' This loving immersion in the Manas-lake is the final and supreme benediction of the entire Ramcharitmanas.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

समापन के ये संस्कृत श्लोक समूचे रामचरितमानस की फलश्रुति और मंगल-समर्पण हैं। प्रथम श्लोक में तुलसीदास जी घोषित करते हैं — 'जो श्रीमद्रामपदाब्ज-भक्ति की प्राप्ति के लिए महाकवि श्री शम्भु ने पहले संस्कृत में दुर्गम रामायण की रचना की थी, उसी रघुनाथ में अनुरत अपने अंतःकरण के अंधकार को शांत करने के लिए तुलसीदास ने यह मानस भाषा-बद्ध किया।' द्वितीय श्लोक में मानस का फल घोषित होता है — 'यह श्रीमद् रामचरितमानस पुण्यदायक, पापनाशक, सदा मंगलकारी, विज्ञान और भक्ति प्रदान करने वाला, माया-मोह-मल को हरने वाला, विमल प्रेम-जल से पूर्ण और शुभ है; जो भक्त इसमें भक्तिपूर्वक अवगाहन (स्नान) करते हैं, वे मनुष्य संसार रूपी पतंगे की घोर किरणों से दग्ध नहीं होते।' यह मानस-सरोवर में प्रेमपूर्ण डुबकी ही इस महाकाव्य की अंतिम और परमोत्तम आशीर्वचन है।

About this verse

This is verse 132 of 132 in Uttar Kand (उत्तरकाण्ड), from the section “The Glory of Devotion & the Conclusion” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Uttar Kand Verse 132: shloka-yatpurva prabhuna kritam sukavina — Meaning | VedKosh