Skip to content
Sundar Kand · Verse 263

Sundar Kand Verse 263

सुन्दरकाण्ड · विभीषण शरणागति एवं राज्याभिषेक
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
बहुरि राम छबिधाम बिलोकी। रहेउ ठटुकि एकटक पल रोकी॥ भुज प्रलंब कंजारुन लोचन। स्यामल गात प्रनत भय मोचन॥2॥
Roman (IAST)
bahuri rāma chabidhāma bilokī| raheu ṭhaṭuki ekaṭaka pala rokī|| bhuja pralaṃba kaṃjāruna locana| syāmala gāta pranata bhaya mocana||2||
Simple transliteration
bahuri rama chabidhama biloki raheu thatuki ekataka pala roki bhuja pralamba kamjaruna locana syamala gata pranata bhaya mocana2
Meaning (English)

Then beholding Rama, the abode of beauty, Vibhishana halted and stood rooted, gazing unblinkingly. Long arms, eyes red as lotuses, a dark-hued form — He who removes the fear of all who bow before Him.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

फिर सौंदर्य के धाम राम को देखकर विभीषण ठिठककर रुक गए और एकटक पलक रोककर देखते रहे। लंबी भुजाएँ, कमल के समान लाल नेत्र, श्यामल शरीर — वे शरणागतों का भय हरने वाले हैं।

About this verse

This is verse 263 of 351 in Sundar Kand (सुन्दरकाण्ड), from the section “Vibhishana's Refuge & Coronation” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Sundar Kand Verse 263: bahuri rama chabidhama biloki raheu — Meaning | VedKosh