Skip to content
Lanka Kand · Verse 75

Lanka Kand Verse 75

लंकाकाण्ड · लक्ष्मण-शक्ति एवं संजीवनी
Verse · मूल पाठ (Devanagari)
तात कुसल कहु सुखनिधान की। सहित अनुज अरु मातु जानकी ॥
कपि सब चरित समास बखाने। भए दुखी मन महुँ पछिताने ॥
अहह दैव मैं कत जग जायउँ। प्रभु के एकहु काज न आयउँ ॥
जानि कुअवसरु मन धरि धीरा। पुनि कपि सन बोले बलबीरा ॥
तात गहरु होइहि तोहि जाता। काजु नसाइहि होत प्रभाता ॥
चढ़ु मम सायक सैल समेता। पठवौं तोहि जहँ कृपानिकेता ॥
सुनि कपि मन उपजा अभिमाना। मोरें भार चलिहि किमि बाना ॥
राम प्रभाव बिचारि बहोरी। बंदि चरन कह कपि कर जोरी ॥
दो.  तव प्रताप उर राखि प्रभु जेहउँ नाथ तुरंत।
अस कहि आयसु पाइ पद बंदि चलेउ हनुमंत ॥ ६०(क) ॥
Roman (IAST)
tāta kusala kahu sukhanidhāna kī| sahita anuja aru mātu jānakī ||
kapi saba carita samāsa bakhāne| bhae dukhī mana mahu~ pachitāne ||
ahaha daiva maiṃ kata jaga jāyau~| prabhu ke ekahu kāja na āyau~ ||
jāni kuavasaru mana dhari dhīrā| puni kapi sana bole balabīrā ||
tāta gaharu hoihi tohi jātā| kāju nasāihi hota prabhātā ||
caḍha़u mama sāyaka saila sametā| paṭhavauṃ tohi jaha~ kṛpāniketā ||
suni kapi mana upajā abhimānā| moreṃ bhāra calihi kimi bānā ||
rāma prabhāva bicāri bahorī| baṃdi carana kaha kapi kara jorī ||
do.  tava pratāpa ura rākhi prabhu jehau~ nātha turaṃta|
asa kahi āyasu pāi pada baṃdi caleu hanumaṃta || 60(ka) ||
Simple transliteration
tata kusala kahu sukhanidhana ki sahita anuja aru matu janaki 
kapi saba carita samasa bakhane bhae dukhi mana mahu~ pachitane 
ahaha daiva maim kata jaga jayau~ prabhu ke ekahu kaja na ayau~ 
jani kuavasaru mana dhari dhira puni kapi sana bole balabira 
tata gaharu hoihi tohi jata kaju nasaihi hota prabhata 
cadha़u mama sayaka saila sameta pathavaum tohi jaha~ kripaniketa 
suni kapi mana upaja abhimana morem bhara calihi kimi bana 
rama prabhava bicari bahori bamdi carana kaha kapi kara jori 
do.  tava pratapa ura rakhi prabhu jehau~ natha turamta
asa kahi ayasu pai pada bamdi caleu hanumamta  60(ka) 
Meaning (English)

Bharat asked warmly after Ram, Lakshman and Sita (Janaki). Hanuman gave a summary of all events; Bharat was pained and regretted: 'Alas, why was I born at all, if I have not served my lord even once?' Composing himself for the urgency, the mighty Bharat told Hanuman there was no time to waste — dawn would break and the mission would fail. He offered to shoot Hanuman to Ram's location on his arrow along with the mountain. Hanuman felt a momentary pride — how could an arrow carry my weight? — but then, reflecting on Ram's glory, he returned to Bharat, folded his hands, bowed at his feet and said: 'Keeping your glory in my heart, my lord, I go at once.' With Bharat's blessing and bow at his feet, Hanuman departed.

Meaning (Hindi) · भावार्थ

भरत ने पूछा — हे तात, सुखनिधान राम की और अनुज लक्ष्मण तथा माँ जानकी की कुशल बताओ। हनुमान ने संक्षेप में सब वृत्तांत बताया। भरत मन में दुखी हुए और पछताने लगे — अहह! दैव ने मुझे जगत में क्यों जन्म दिया? मैं प्रभु के एक भी काम न आया। समय की विषमता समझकर मन में धीर धरते हुए बलवीर भरत ने हनुमान से कहा — हे तात, जाने में देर होगी और काम नष्ट होने का डर है, सवेरा हो जाएगा। मेरे बाण पर पर्वत-सहित चढ़ जाओ; मैं तुम्हें जहाँ कृपानिकेत राम हैं वहाँ भेज दूँगा। यह सुनकर हनुमान के मन में अभिमान उपजा — मेरे भार से बाण कैसे चलेगा? फिर राम का प्रभाव सोचकर वे लौट आए और हाथ जोड़कर चरणों की वन्दना कर बोले — हे नाथ, तुम्हारा प्रताप हृदय में रखकर मैं अभी जाता हूँ। यह कहकर आज्ञा पाई, पद-वन्दना की और हनुमान चल पड़े।

About this verse

This is verse 75 of 148 in Lanka Kand (लंकाकाण्ड), from the section “Lakshman's Shakti & the Sanjivani” of Goswami Tulsidas’ Ramcharitmanas.

Related
What to do next

Recently Accessed

Home

Premium Tools

View All

Trending Topics

Continue Your Spiritual Journey

Explore related Hindu wisdom, daily guidance, and AI-powered answers on VedKosh.

Daily Quiz

रामायण प्रश्नोत्तरी

1/108

किस ऋषि ने राजा दशरथ को पुत्रकामेष्टि यज्ञ करने की सलाह दी?

Independently reviewed for authenticity. Please verify meanings and rituals yourself before following.

Lanka Kand Verse 75: tata kusala kahu sukhanidhana ki sahita — Meaning | VedKosh