Bhagavad Gita 11.24
नभःस्पृशं दीप्तमनेकवर्णं व्यात्ताननं दीप्तविशालनेत्रम्। दृष्ट्वा हि त्वां प्रव्यथितान्तरात्मा धृतिं न विन्दामि शमं च विष्णो।।11.24।।
nabhaḥspṛśaṃ dīptamanekavarṇaṃ vyāttānanaṃ dīptaviśālanetram| dṛṣṭvā hi tvāṃ pravyathitāntarātmā dhṛtiṃ na vindāmi śamaṃ ca viṣṇo||11.24||
nabhahsprisham diptamanekavarnam vyattananam diptavishalanetram drishtva hi tvam pravyathitantaratma dhritim na vindami shamam ca vishno11.24
Meaning
Seeing You touching the sky, blazing with many colors, with wide-open mouths and huge, glowing eyes, my heart trembles with fear. I find neither courage nor composure, O Vishnu.
हे विष्णो! आकाश के साथ स्पर्श किये हुए देदीप्यमान अनेक रूपों से युक्त तथा विस्तरित मुख और प्रकाशमान विशाल नेत्रों से युक्त आपको देखकर भयभीत हुआ मैं धैर्य और शान्ति को नहीं प्राप्त हो रहा हूँ।
This is verse 24 of 55 in Chapter 11 (Vishwaroopa Darshana Yoga) of the Bhagavad Gita.